PT/BG 17.9: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 17|B09]]
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 17|P09]]
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 17| Capítulo Dezessete: As Divisões da Fé]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 17| Capítulo Dezessete: As Divisões da Fé]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 17.8| BG 17.8]] '''[[PT/BG 17.8|BG 17.8]] - [[PT/BG 17.10|BG 17.10]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 17.10| BG 17.10]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 17.8| BG 17.8]] '''[[PT/BG 17.8|BG 17.8]] - [[PT/BG 17.10|BG 17.10]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 17.10| BG 17.10]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Portuguese}}


==== Verso 9 ====
==== Verso 9 ====


<div class="verse{{inter_diac_css}}">
<div class="devanagari">
:''kaṭv-amla-lavaṇāty-uṣṇa-''
:कट्वम्ललवणात्युष्णतीक्ष्णरूक्षविदाहिनः ।
:''tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ''
:आहारा राजसस्येष्टा दुःखशोकामयप्रदाः ॥९॥
:''āhārā rājasasyeṣṭā''
</div>
:''duḥkha-śokāmaya-pradāḥ''


<div class="verse">
:kaṭv-amla-lavaṇāty-uṣṇa-
:tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ
:āhārā rājasasyeṣṭā
:duḥkha-śokāmaya-pradāḥ
</div>
</div>


==== PALAVRA POR PALAVRA ====
==== PALAVRA POR PALAVRA ====


<div class="synonyms{{inter_diac_css}}">
<div class="synonyms">
kaṭu — amargo; amla — acre; lavaṇa — salgado; ati-uṣṇa — muito quente; tīkṣṇa — picante; rūkṣa — seco; vidāhinaḥ — ardente; āhārāḥ — alimento; rājasasya — para alguém no modo da paixão; iṣṭāḥ — apetitosos; duḥkha — sofrimento; śoka — miséria; āmaya — doença; pradāḥ — causando.
''kaṭu'' — amargo; ''amla'' — acre; ''lavaṇa'' — salgado; ''ati-uṣṇa'' — muito quente; ''tīkṣṇa'' — picante; ''rūkṣa'' — seco; ''vidāhinaḥ'' — ardente; ''āhārāḥ'' — alimento; ''rājasasya'' — para alguém no modo da paixão; ''iṣṭāḥ'' — apetitosos; ''duḥkha'' — sofrimento; ''śoka'' — miséria; ''āmaya'' — doença; ''pradāḥ'' — causando.
</div>
</div>


==== TRADUÇÃO ====
==== TRADUÇÃO ====


<div class="translation{{inter_diac_css}}">
<div class="translation">
Alimentos que são muito amargos, muito acres, salgados, quentes, picantes, secos e ardentes são apreciados por quem está no modo da paixão. Tais alimentos causam sofrimento, miséria e doença.
Alimentos que são muito amargos, muito acres, salgados, quentes, picantes, secos e ardentes são apreciados por quem está no modo da paixão. Tais alimentos causam sofrimento, miséria e doença.
</div>
</div>

Latest revision as of 15:50, 28 June 2018

Õ Sua Divina Graca A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Verso 9

कट्वम्ललवणात्युष्णतीक्ष्णरूक्षविदाहिनः ।
आहारा राजसस्येष्टा दुःखशोकामयप्रदाः ॥९॥
kaṭv-amla-lavaṇāty-uṣṇa-
tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ
āhārā rājasasyeṣṭā
duḥkha-śokāmaya-pradāḥ

PALAVRA POR PALAVRA

kaṭu — amargo; amla — acre; lavaṇa — salgado; ati-uṣṇa — muito quente; tīkṣṇa — picante; rūkṣa — seco; vidāhinaḥ — ardente; āhārāḥ — alimento; rājasasya — para alguém no modo da paixão; iṣṭāḥ — apetitosos; duḥkha — sofrimento; śoka — miséria; āmaya — doença; pradāḥ — causando.

TRADUÇÃO

Alimentos que são muito amargos, muito acres, salgados, quentes, picantes, secos e ardentes são apreciados por quem está no modo da paixão. Tais alimentos causam sofrimento, miséria e doença.