PT/Prabhupada 0085 - Uma cultura de conhecimento significa conhecimento espiritual: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Portuguese Pages with Videos Category:Prabhupada 0085 - in all Languages Category:PT-Quotes - 1970 Category:PT-Quotes...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:PT-Quotes - in USA]]
[[Category:PT-Quotes - in USA]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Portuguese|PT/Prabhupada 0084 - Torna-te Devoto de Krishna|0084|PT/Prabhupada 0086 - Porque é que Existem Disparidades?|0086}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|lPSPU0kTIWU|Culture Of Knowledge Means Spiritual Knowledge - Prabhupāda 0085}}
{{youtube_right|MSWoTrp0miM|Culture Of Knowledge Means Spiritual Knowledge - Prabhupāda 0085}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/700514IP.LA_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/700514IP.LA_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
"Os sábios explicaram-nos que derivamos um resultado do cultivo do conhecimento, e que um resultado diferente é obtido do cultivo da ignorância." Ontem, explicamos, de alguma forma, qual é o cultivo da ignorância e qual é o cultivo do conhecimento Cultivo do conhecimento significa conhecimento espiritual. Esse é o verdadeiro conhecimento. E progresso de conhecimento para o conforto ou para a protecção deste corpo material, é o cultivo da ignorância. Porque, não importa o quanto tentemos proteger este corpo, o curso natural de eventos tomará lugar. E qual é? Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi ([[Vanisource:BG 13.9|BG 13.9]]). Não podemos libertar o corpo do repetido nascimento e morte, e enquanto ele existe, experimenta doença e velhice. As pessoas estão muito ocupadas em cultivar o conhecimento deste corpo, apesar de poderem verificar que a cada momento este corpo vai decaindo. A morte do corpo foi registada no momento de seu nascimento. Isto é uma realidade. Não podemos para o curso natural deste corpo. Temos que enfrentar a dinâmica do corpo conhecida como: nascimento, morte, velhice e doença.
"Os sábios explicaram-nos que derivamos um resultado do cultivo do conhecimento, e que um resultado diferente é obtido do cultivo da ignorância." Ontem, explicamos, de alguma forma, qual é o cultivo da ignorância e qual é o cultivo do conhecimento Cultivo do conhecimento significa conhecimento espiritual. Esse é o verdadeiro conhecimento. E progresso de conhecimento para o conforto ou para a protecção deste corpo material, é o cultivo da ignorância. Porque, não importa o quanto tentemos proteger este corpo, o curso natural de eventos tomará lugar. E qual é? Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi ([[PT/BG 13.8-12|BG 13.9]]). Não podemos libertar o corpo do repetido nascimento e morte, e enquanto ele existe, experimenta doença e velhice. As pessoas estão muito ocupadas em cultivar o conhecimento deste corpo, apesar de poderem verificar que a cada momento este corpo vai decaindo. A morte do corpo foi registada no momento de seu nascimento. Isto é uma realidade. Não podemos para o curso natural deste corpo. Temos que enfrentar a dinâmica do corpo conhecida como: nascimento, morte, velhice e doença.


Portanto, o Bhāgavata diz, yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke ([[Vanisource:SB 10.84.13|SB 10.84.13]]). O corpo está constituído de três elementos principais: muco, bílis e ar. Esta é a versão Védica e a cura Āyurvedica. Este corpo é um saco de muco, bílis e ar. Na velhice, a circulação do ar fica perturbada; por isso a pessoa idosa fica reumática e com muitas doenças. O Bhāgavata diz, "A pessoa que aceitou esta combinação de bílis, muco e ar como sendo o eu, é um asno." Na verdade, isto é um facto. Se aceitamos esta combinação de bílis, muco e ar como sendo nós... Uma pessoa inteligente, um grande filósofo, um grande cientista, são uma combinação de bílis, muco e ar? Não. Isto é um erro. Eles são diferente deste bílis, muco e ar. São a alma. E de acordo ao seu karma, exibem, manifestam o seu talento. Eles não compreendem este karma, a lei do karma. Porquê encontramos diferentes personalidades?
Portanto, o Bhāgavata diz, yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke ([[Vanisource:SB 10.84.13|SB 10.84.13]]). O corpo está constituído de três elementos principais: muco, bílis e ar. Esta é a versão Védica e a cura Āyurvedica. Este corpo é um saco de muco, bílis e ar. Na velhice, a circulação do ar fica perturbada; por isso a pessoa idosa fica reumática e com muitas doenças. O Bhāgavata diz, "A pessoa que aceitou esta combinação de bílis, muco e ar como sendo o eu, é um asno." Na verdade, isto é um facto. Se aceitamos esta combinação de bílis, muco e ar como sendo nós... Uma pessoa inteligente, um grande filósofo, um grande cientista, são uma combinação de bílis, muco e ar? Não. Isto é um erro. Eles são diferente deste bílis, muco e ar. São a alma. E de acordo ao seu karma, exibem, manifestam o seu talento. Eles não compreendem este karma, a lei do karma. Porquê encontramos diferentes personalidades?
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 14:08, 18 October 2018



Lecture on Sri Isopanisad, Mantra 9-10 -- Los Angeles, May 14, 1970

"Os sábios explicaram-nos que derivamos um resultado do cultivo do conhecimento, e que um resultado diferente é obtido do cultivo da ignorância." Ontem, explicamos, de alguma forma, qual é o cultivo da ignorância e qual é o cultivo do conhecimento Cultivo do conhecimento significa conhecimento espiritual. Esse é o verdadeiro conhecimento. E progresso de conhecimento para o conforto ou para a protecção deste corpo material, é o cultivo da ignorância. Porque, não importa o quanto tentemos proteger este corpo, o curso natural de eventos tomará lugar. E qual é? Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi (BG 13.9). Não podemos libertar o corpo do repetido nascimento e morte, e enquanto ele existe, experimenta doença e velhice. As pessoas estão muito ocupadas em cultivar o conhecimento deste corpo, apesar de poderem verificar que a cada momento este corpo vai decaindo. A morte do corpo foi registada no momento de seu nascimento. Isto é uma realidade. Não podemos para o curso natural deste corpo. Temos que enfrentar a dinâmica do corpo conhecida como: nascimento, morte, velhice e doença.

Portanto, o Bhāgavata diz, yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke (SB 10.84.13). O corpo está constituído de três elementos principais: muco, bílis e ar. Esta é a versão Védica e a cura Āyurvedica. Este corpo é um saco de muco, bílis e ar. Na velhice, a circulação do ar fica perturbada; por isso a pessoa idosa fica reumática e com muitas doenças. O Bhāgavata diz, "A pessoa que aceitou esta combinação de bílis, muco e ar como sendo o eu, é um asno." Na verdade, isto é um facto. Se aceitamos esta combinação de bílis, muco e ar como sendo nós... Uma pessoa inteligente, um grande filósofo, um grande cientista, são uma combinação de bílis, muco e ar? Não. Isto é um erro. Eles são diferente deste bílis, muco e ar. São a alma. E de acordo ao seu karma, exibem, manifestam o seu talento. Eles não compreendem este karma, a lei do karma. Porquê encontramos diferentes personalidades?