PT/Prabhupada 0101 - Nossa vida saudável é desfrutar a vida eterna: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Portuguese Pages with Videos Category:Prabhupada 0101 - in all Languages Category:PT-Quotes - 1974 Category:PT-Quotes...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:PT-Quotes - in India]]
[[Category:PT-Quotes - in India]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Portuguese|PT/Prabhupada 0100 - Temos Uma Relação Eterna com Krishna|0100|PT/Prabhupada 0102 - A Velocidade da Mente|0102}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|n0vPdgdCzGM|Our Healthy Life is to Enjoy Eternal Life<br / >- Prabhupāda 0101}}
{{youtube_right|faGszIG7Uw8|Our Healthy Life is to Enjoy Eternal Life<br / >- Prabhupāda 0101}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/740418PC.HYD_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/740418PC.HYD_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 29: Line 32:
Convidado (1): Qual é o objectivo último desta consciência de Kṛṣṇa?  
Convidado (1): Qual é o objectivo último desta consciência de Kṛṣṇa?  


Prabhupāda: Sim, o objectivo último é.... Não. A noção última é que existe espírito e matéria. E existe mundo material e também mundo espiritual. Paras tasmāt tu bhāvaḥ anyaḥ avyaktaḥ avyaktāt sanātanaḥ ([[Vanisource:BG 8.20|BG 8.20]]). O mundo espiritual é eterno. O mundo material é temporário. Somos almas espirituais. Somos eternos. Portanto, o nosso dever é regressar ao mundo espiritual, não o de permanecer no mundo material mudando de corpo mau a pior ou de pior a mau, ou seja, bom. Esse não é o nosso dever. Isso é uma doença. A nossa vida saudável é desfrutar de vida eterna. Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama ([[Vanisource:BG 15.6|BG 15.6]]). A nossa vida humana deve ser utilizada para alcançar esse estágio perfeito- não o de adquirir mais corpos materiais os quais temos que mudar. Essa é a meta da vida.  
Prabhupāda: Sim, o objectivo último é.... Não. A noção última é que existe espírito e matéria. E existe mundo material e também mundo espiritual. Paras tasmāt tu bhāvaḥ anyaḥ avyaktaḥ avyaktāt sanātanaḥ ([[PT/BG 8.20|BG 8.20]]). O mundo espiritual é eterno. O mundo material é temporário. Somos almas espirituais. Somos eternos. Portanto, o nosso dever é regressar ao mundo espiritual, não o de permanecer no mundo material mudando de corpo mau a pior ou de pior a mau, ou seja, bom. Esse não é o nosso dever. Isso é uma doença. A nossa vida saudável é desfrutar de vida eterna. Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama ([[PT/BG 15.6|BG 15.6]]). A nossa vida humana deve ser utilizada para alcançar esse estágio perfeito- não o de adquirir mais corpos materiais os quais temos que mudar. Essa é a meta da vida.  


Convidado (2) Essa perfeição é possível numa vida?  
Convidado (2) Essa perfeição é possível numa vida?  
Line 39: Line 42:
:ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo
:ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo
:mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ
:mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ
:([[Vanisource:BG 18.66|BG 18.66]])
:([[PT/BG 18.66|BG 18.66]])


Mudamos de corpo devido às actividades pecaminosas, mas se nos rendermos a Kṛṣṇa e adoptarmos a consciência de Kṛṣṇa, situamo-nos imediatamente na plataforma espiritual.  
Mudamos de corpo devido às actividades pecaminosas, mas se nos rendermos a Kṛṣṇa e adoptarmos a consciência de Kṛṣṇa, situamo-nos imediatamente na plataforma espiritual.  
Line 47: Line 50:
:sa guṇān samatītyaitān
:sa guṇān samatītyaitān
:brahma-bhūyāya kalpate
:brahma-bhūyāya kalpate
:([[Vanisource:BG 14.26|BG 14.26]])   
:([[PT/BG 14.26|BG 14.26]])   


Quando nos tornamos devotos puros de Kṛṣṇa, transcendemos imediatamente esta plataforma material. Brahma-bhūyāya kalpate. Permanecemos na plataforma espiritual. E se morrermos na plataforma espiritual, iremos ao mundo espiritual.
Quando nos tornamos devotos puros de Kṛṣṇa, transcendemos imediatamente esta plataforma material. Brahma-bhūyāya kalpate. Permanecemos na plataforma espiritual. E se morrermos na plataforma espiritual, iremos ao mundo espiritual.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 14:16, 18 October 2018



Press Conference -- April 18, 1974, Hyderabad

Convidado (1): Qual é o objectivo último desta consciência de Kṛṣṇa?

Prabhupāda: Sim, o objectivo último é.... Não. A noção última é que existe espírito e matéria. E existe mundo material e também mundo espiritual. Paras tasmāt tu bhāvaḥ anyaḥ avyaktaḥ avyaktāt sanātanaḥ (BG 8.20). O mundo espiritual é eterno. O mundo material é temporário. Somos almas espirituais. Somos eternos. Portanto, o nosso dever é regressar ao mundo espiritual, não o de permanecer no mundo material mudando de corpo mau a pior ou de pior a mau, ou seja, bom. Esse não é o nosso dever. Isso é uma doença. A nossa vida saudável é desfrutar de vida eterna. Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama (BG 15.6). A nossa vida humana deve ser utilizada para alcançar esse estágio perfeito- não o de adquirir mais corpos materiais os quais temos que mudar. Essa é a meta da vida.

Convidado (2) Essa perfeição é possível numa vida?

Prabhupāda: Sim, num momento, se concordarmos. Kṛṣṇa diz,

sarva-dharmān parityajya
mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja
ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo
mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ
(BG 18.66)

Mudamos de corpo devido às actividades pecaminosas, mas se nos rendermos a Kṛṣṇa e adoptarmos a consciência de Kṛṣṇa, situamo-nos imediatamente na plataforma espiritual.

māṁ ca yo 'vyabhicāreṇa
bhakti-yogena sevate
sa guṇān samatītyaitān
brahma-bhūyāya kalpate
(BG 14.26)

Quando nos tornamos devotos puros de Kṛṣṇa, transcendemos imediatamente esta plataforma material. Brahma-bhūyāya kalpate. Permanecemos na plataforma espiritual. E se morrermos na plataforma espiritual, iremos ao mundo espiritual.