PTBR/Prabhupada 0265 - Bhakti significa servir a Hrsikesa, o mestre dos sentidos: Difference between revisions

 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:PTBR-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:PTBR-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Portuguese (Brazil)|PTBR/Prabhupada 0264 - Maya também está servindo a Krishna, mas não há nenhum "obrigado"|0264|PTBR/Prabhupada 0266 - Krishna é o brahmacari perfeito|0266}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|janlP5tSUH8|Bhakti significa servir a Hrsikesa, o mestre dos sentidos - Prabhupada 0265}}
{{youtube_right|ermWZ9e3b1c|Bhakti significa servir a Hrsikesa, o mestre dos sentidos - Prabhupada 0265}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/wiki/File:730816BG.LON_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730816BG.LON_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 28: Line 31:
Pradyumna: Tradução: "Ó descendente de Bhārata, naquele momento Kṛṣṇa, sorrindo, no meio dos dois exércitos, disse as seguintes palavras ao desconsolado Arjuna".  
Pradyumna: Tradução: "Ó descendente de Bhārata, naquele momento Kṛṣṇa, sorrindo, no meio dos dois exércitos, disse as seguintes palavras ao desconsolado Arjuna".  


Prabhupāda: Então hṛṣīkeśaḥ, prahasann iva. Kṛṣṇa começou a rir, sorrindo: "Que absurdo é esse, Arjuna". Primeiro de tudo o que ele disse: "Coloque-me". Senayor ubhayor madhye rathaṁ sthāpaya me acyuta ([[Vanisource:BG 1.21|BG 1.21]]). "Kṛṣṇa, basta colocar a minha quadriga entre os dois exércitos". (Ao lado :) Traga-me água. E agora... Ele estava tão entusiasmado no início, que "ponha a minha quadriga entre os dois exércitos". Agora, este patife está dizendo no yotsya, "eu não vou lutar". Veja só a patifaria. Então, até mesmo Arjuna, amigo direto de Kṛṣṇa, māyā é tão forte, que ele também se torna um patife, o que falar de outros. Antes de tudo, muito entusiasmo: "Sim, ponha a minha quadriga entre os dois exércitos". E agora no..., na yotsya iti govindam ([[Vanisource:BG 2.9|BG 2.9]]), "Eu não vou lutar". Isto é patifaria. Então Ele estava sorrindo, que "Ele é meu amigo, amigo direto, e um tal grande... E ele está dizendo agora que "eu não vou lutar' ". Então Kṛṣṇa sorrindo, este sorriso é muito significativo, prahasann. Tam uvāca hṛṣīkeśaḥ prahasann iva bhārata, senayor ubhayor viṣīdantam, lamentando. Primeiro de tudo, ele veio com grande entusiasmo para lutar; agora ele está lamentando. E Kṛṣṇa é mencionado aqui como Hṛṣīkeśa. Ele é sólido. Ele é Acyuta. Ele é sólido. Ele não é alterado. Outro significado dessa palavra Hṛṣīkeśa... Porque no Nārada-Pañcarātra, bhakti significa Hṛṣīkeśa-sevanaṁ. Por isso, este mesmo nome é mencionado aqui, Hṛṣīkeśa. Hṛṣīkeśa-sevanaṁ bhaktir ucyate. Bhakti significa servir a Hṛṣīkeśa, o mestre dos sentidos. E o mestre dos sentidos, alguns patifes estão descrevendo que Kṛṣṇa é imoral. Ele é o mestre dos sentidos e Ele é imoral. Basta ver como ele tem estudado Bhagavad-gītā. Se Kṛṣṇa é o brahmacārī perfeito... Kṛṣṇa é um brahmacārī perfeito, pois... Foi declarado por Bhīṣmadeva. Bhīṣmadeva é o brahmacārī de primeiro grau no universo. Ele prometeu ao pai de Satyavatī... Você conhece a história. O pai de Satyavatī... Seu, o pai de Bhīṣmadeva foi atraído por uma pescadora. Assim, ele queria se casar. E o pai da menina negou: "Não, eu não posso dar a minha filha para você". Assim, "Por quê? Eu sou o rei, eu estou pedindo sua filha". "Não, você tem um filho". Bhīṣmadeva era o filho de sua primeira esposa, mãe Ganges. A mãe Ganges era esposa de Santanu Mahārāja e Bhīṣmadeva era o único filho remanescente. O contrato foi, entre Santanu Mahārāja e Ganges, Mãe Ganges, que "Eu posso me casar com você, se você me permitir que todas as crianças nascidas, vou jogá-las na água do Ganges. E se você não me permitir, então, imediatamente eu deixarei a sua companhia". Então Santanu Mahārāja disse: "Tudo bem, ainda assim, vou me casar com você". Então, ela estava jogando todas as crianças no Ganges. Portanto, este Bhīṣmadeva... Então, depois de tudo, o pai, então ele ficou muito pesaroso, que "O que é isso? Que tipo de mulher eu tenho? Ela está simplesmente jogando todas as crianças na água". Então, naquele momento de Bhīṣmadeva, Santanu Mahārāja disse: "Não, eu não posso permitir isso. Eu não posso permitir isso". Então a mãe Ganges disse: "Então eu vou". "Sim, você pode ir, eu não quero você. Eu quero esse filho". Então, ele estava sem esposa. Mais uma vez ele queria se casar com a Satyavatī. Então, o pai disse: "Não, eu não posso dar a minha filha para você, porque você tem um filho, filho crescido. Ele será rei. Então eu não posso dar a minha filha para que se torne sua serva. Seu... Se eu soubesse que seu filho seria o rei, então eu posso oferecer-lhe a minha filha". Então ele disse: "Não, isso não é possível". Mas Bhīṣmadeva entendeu que "Meu pai está atraído por essa garota". Então ele se aproximou, que... Ele disse para o pescador que "Você pode oferecer sua filha ao meu pai, mas você está pensando que eu vou tornar-me rei. Então o filho de sua filha vai ser rei. Nesta condição, você pode oferecer a sua filha". Então, ele respondeu: "Não, eu não posso". "Por quê?" "Você não pode ser rei, mas seu filho pode ser rei". Veja só, este cálculo material. Então, nesse momento ele disse: "Não, não vou casar. Isso é tudo. Eu prometo. Não vou casar". Assim, ele permaneceu brahmacārī. Por isso seu nome é Bhīṣma. Bhīṣma significa muito sólido, firmemente fixo. Então ele era um brahmacārī. Para o bem, para a satisfação dos sentidos de seu pai, ele permaneceu brahmacārī.
Prabhupāda: Então hṛṣīkeśaḥ, prahasann iva. Kṛṣṇa começou a rir, sorrindo: "Que absurdo é esse, Arjuna". Primeiro de tudo o que ele disse: "Coloque-me". Senayor ubhayor madhye rathaṁ sthāpaya me acyuta ([[Vanisource:BG 1.21-22 (1972)|BG 1.21]]). "Kṛṣṇa, basta colocar a minha quadriga entre os dois exércitos". (Ao lado :) Traga-me água. E agora... Ele estava tão entusiasmado no início, que "ponha a minha quadriga entre os dois exércitos". Agora, este patife está dizendo no yotsya, "eu não vou lutar". Veja só a patifaria. Então, até mesmo Arjuna, amigo direto de Kṛṣṇa, māyā é tão forte, que ele também se torna um patife, o que falar de outros. Antes de tudo, muito entusiasmo: "Sim, ponha a minha quadriga entre os dois exércitos". E agora no..., na yotsya iti govindam ([[Vanisource:BG 2.9 (1972)|BG 2.9]]), "Eu não vou lutar". Isto é patifaria. Então Ele estava sorrindo, que "Ele é meu amigo, amigo direto, e um tal grande... E ele está dizendo agora que "eu não vou lutar' ". Então Kṛṣṇa sorrindo, este sorriso é muito significativo, prahasann. Tam uvāca hṛṣīkeśaḥ prahasann iva bhārata, senayor ubhayor viṣīdantam, lamentando. Primeiro de tudo, ele veio com grande entusiasmo para lutar; agora ele está lamentando. E Kṛṣṇa é mencionado aqui como Hṛṣīkeśa. Ele é sólido. Ele é Acyuta. Ele é sólido. Ele não é alterado. Outro significado dessa palavra Hṛṣīkeśa... Porque no Nārada-Pañcarātra, bhakti significa Hṛṣīkeśa-sevanaṁ. Por isso, este mesmo nome é mencionado aqui, Hṛṣīkeśa. Hṛṣīkeśa-sevanaṁ bhaktir ucyate. Bhakti significa servir a Hṛṣīkeśa, o mestre dos sentidos. E o mestre dos sentidos, alguns patifes estão descrevendo que Kṛṣṇa é imoral. Ele é o mestre dos sentidos e Ele é imoral. Basta ver como ele tem estudado Bhagavad-gītā. Se Kṛṣṇa é o brahmacārī perfeito... Kṛṣṇa é um brahmacārī perfeito, pois... Foi declarado por Bhīṣmadeva. Bhīṣmadeva é o brahmacārī de primeiro grau no universo. Ele prometeu ao pai de Satyavatī... Você conhece a história. O pai de Satyavatī... Seu, o pai de Bhīṣmadeva foi atraído por uma pescadora. Assim, ele queria se casar. E o pai da menina negou: "Não, eu não posso dar a minha filha para você". Assim, "Por quê? Eu sou o rei, eu estou pedindo sua filha". "Não, você tem um filho". Bhīṣmadeva era o filho de sua primeira esposa, mãe Ganges. A mãe Ganges era esposa de Santanu Mahārāja e Bhīṣmadeva era o único filho remanescente. O contrato foi, entre Santanu Mahārāja e Ganges, Mãe Ganges, que "Eu posso me casar com você, se você me permitir que todas as crianças nascidas, vou jogá-las na água do Ganges. E se você não me permitir, então, imediatamente eu deixarei a sua companhia". Então Santanu Mahārāja disse: "Tudo bem, ainda assim, vou me casar com você". Então, ela estava jogando todas as crianças no Ganges. Portanto, este Bhīṣmadeva... Então, depois de tudo, o pai, então ele ficou muito pesaroso, que "O que é isso? Que tipo de mulher eu tenho? Ela está simplesmente jogando todas as crianças na água". Então, naquele momento de Bhīṣmadeva, Santanu Mahārāja disse: "Não, eu não posso permitir isso. Eu não posso permitir isso". Então a mãe Ganges disse: "Então eu vou". "Sim, você pode ir, eu não quero você. Eu quero esse filho". Então, ele estava sem esposa. Mais uma vez ele queria se casar com a Satyavatī. Então, o pai disse: "Não, eu não posso dar a minha filha para você, porque você tem um filho, filho crescido. Ele será rei. Então eu não posso dar a minha filha para que se torne sua serva. Seu... Se eu soubesse que seu filho seria o rei, então eu posso oferecer-lhe a minha filha". Então ele disse: "Não, isso não é possível". Mas Bhīṣmadeva entendeu que "Meu pai está atraído por essa garota". Então ele se aproximou, que... Ele disse para o pescador que "Você pode oferecer sua filha ao meu pai, mas você está pensando que eu vou tornar-me rei. Então o filho de sua filha vai ser rei. Nesta condição, você pode oferecer a sua filha". Então, ele respondeu: "Não, eu não posso". "Por quê?" "Você não pode ser rei, mas seu filho pode ser rei". Veja só, este cálculo material. Então, nesse momento ele disse: "Não, não vou casar. Isso é tudo. Eu prometo. Não vou casar". Assim, ele permaneceu brahmacārī. Por isso seu nome é Bhīṣma. Bhīṣma significa muito sólido, firmemente fixo. Então ele era um brahmacārī. Para o bem, para a satisfação dos sentidos de seu pai, ele permaneceu brahmacārī.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 22:28, 14 October 2018



Lecture on BG 2.10 -- London, August 16, 1973

Pradyumna: Tradução: "Ó descendente de Bhārata, naquele momento Kṛṣṇa, sorrindo, no meio dos dois exércitos, disse as seguintes palavras ao desconsolado Arjuna".

Prabhupāda: Então hṛṣīkeśaḥ, prahasann iva. Kṛṣṇa começou a rir, sorrindo: "Que absurdo é esse, Arjuna". Primeiro de tudo o que ele disse: "Coloque-me". Senayor ubhayor madhye rathaṁ sthāpaya me acyuta (BG 1.21). "Kṛṣṇa, basta colocar a minha quadriga entre os dois exércitos". (Ao lado :) Traga-me água. E agora... Ele estava tão entusiasmado no início, que "ponha a minha quadriga entre os dois exércitos". Agora, este patife está dizendo no yotsya, "eu não vou lutar". Veja só a patifaria. Então, até mesmo Arjuna, amigo direto de Kṛṣṇa, māyā é tão forte, que ele também se torna um patife, o que falar de outros. Antes de tudo, muito entusiasmo: "Sim, ponha a minha quadriga entre os dois exércitos". E agora no..., na yotsya iti govindam (BG 2.9), "Eu não vou lutar". Isto é patifaria. Então Ele estava sorrindo, que "Ele é meu amigo, amigo direto, e um tal grande... E ele está dizendo agora que "eu não vou lutar' ". Então Kṛṣṇa sorrindo, este sorriso é muito significativo, prahasann. Tam uvāca hṛṣīkeśaḥ prahasann iva bhārata, senayor ubhayor viṣīdantam, lamentando. Primeiro de tudo, ele veio com grande entusiasmo para lutar; agora ele está lamentando. E Kṛṣṇa é mencionado aqui como Hṛṣīkeśa. Ele é sólido. Ele é Acyuta. Ele é sólido. Ele não é alterado. Outro significado dessa palavra Hṛṣīkeśa... Porque no Nārada-Pañcarātra, bhakti significa Hṛṣīkeśa-sevanaṁ. Por isso, este mesmo nome é mencionado aqui, Hṛṣīkeśa. Hṛṣīkeśa-sevanaṁ bhaktir ucyate. Bhakti significa servir a Hṛṣīkeśa, o mestre dos sentidos. E o mestre dos sentidos, alguns patifes estão descrevendo que Kṛṣṇa é imoral. Ele é o mestre dos sentidos e Ele é imoral. Basta ver como ele tem estudado Bhagavad-gītā. Se Kṛṣṇa é o brahmacārī perfeito... Kṛṣṇa é um brahmacārī perfeito, pois... Foi declarado por Bhīṣmadeva. Bhīṣmadeva é o brahmacārī de primeiro grau no universo. Ele prometeu ao pai de Satyavatī... Você conhece a história. O pai de Satyavatī... Seu, o pai de Bhīṣmadeva foi atraído por uma pescadora. Assim, ele queria se casar. E o pai da menina negou: "Não, eu não posso dar a minha filha para você". Assim, "Por quê? Eu sou o rei, eu estou pedindo sua filha". "Não, você tem um filho". Bhīṣmadeva era o filho de sua primeira esposa, mãe Ganges. A mãe Ganges era esposa de Santanu Mahārāja e Bhīṣmadeva era o único filho remanescente. O contrato foi, entre Santanu Mahārāja e Ganges, Mãe Ganges, que "Eu posso me casar com você, se você me permitir que todas as crianças nascidas, vou jogá-las na água do Ganges. E se você não me permitir, então, imediatamente eu deixarei a sua companhia". Então Santanu Mahārāja disse: "Tudo bem, ainda assim, vou me casar com você". Então, ela estava jogando todas as crianças no Ganges. Portanto, este Bhīṣmadeva... Então, depois de tudo, o pai, então ele ficou muito pesaroso, que "O que é isso? Que tipo de mulher eu tenho? Ela está simplesmente jogando todas as crianças na água". Então, naquele momento de Bhīṣmadeva, Santanu Mahārāja disse: "Não, eu não posso permitir isso. Eu não posso permitir isso". Então a mãe Ganges disse: "Então eu vou". "Sim, você pode ir, eu não quero você. Eu quero esse filho". Então, ele estava sem esposa. Mais uma vez ele queria se casar com a Satyavatī. Então, o pai disse: "Não, eu não posso dar a minha filha para você, porque você tem um filho, filho crescido. Ele será rei. Então eu não posso dar a minha filha para que se torne sua serva. Seu... Se eu soubesse que seu filho seria o rei, então eu posso oferecer-lhe a minha filha". Então ele disse: "Não, isso não é possível". Mas Bhīṣmadeva entendeu que "Meu pai está atraído por essa garota". Então ele se aproximou, que... Ele disse para o pescador que "Você pode oferecer sua filha ao meu pai, mas você está pensando que eu vou tornar-me rei. Então o filho de sua filha vai ser rei. Nesta condição, você pode oferecer a sua filha". Então, ele respondeu: "Não, eu não posso". "Por quê?" "Você não pode ser rei, mas seu filho pode ser rei". Veja só, este cálculo material. Então, nesse momento ele disse: "Não, não vou casar. Isso é tudo. Eu prometo. Não vou casar". Assim, ele permaneceu brahmacārī. Por isso seu nome é Bhīṣma. Bhīṣma significa muito sólido, firmemente fixo. Então ele era um brahmacārī. Para o bem, para a satisfação dos sentidos de seu pai, ele permaneceu brahmacārī.