PTBR/Prabhupada 0275 - Dharma significa dever

Revision as of 22:30, 14 October 2018 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Lecture on BG 2.7 -- London, August 7, 1973

Então, guru é Kṛṣṇa. Aqui está o exemplo dado por Arjuna. Pṛcchāmi tvām. Quem é que tvām? Kṛṣṇa. "Por que você está Me perguntando?" Dharma-sammūḍha-cetāḥ (BG 2.7). "Estou perplexo a respeito de meu deveres, dharma". Dharma significa dever. Dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam (SB 6.3.19). Sammūḍha-cetāḥ. "Então, o que eu tenho que fazer?" Yac chreyaḥ. "O que é realmente o meu dever?" Śreyaḥ. Śreyaḥ e preyaḥ. Preyaḥ... São duas coisas. Preya significa que eu gosto de imediato, muito agradável. E sreya significa objetivo final. São duas coisas. Assim como uma criança quer brincar o dia todo. Essa é a natureza infantil. Isso é śreya. E Preya significa que ele deve receber educação para que, no futuro, sua vida será estável. Isso é Preya, śreya. Então Arjuna está pedindo não preya. Ele está pedindo instruções de Kṛṣṇa, não com a finalidade de confirmar sua śreya. Śreya significa que imediatamente ele estava pensando que: "Eu ficarei feliz por não lutar, não por matar meus parentes". Isso, ele era, como uma criança, ele estava pensando. Śreya. Mas quando ele voltou à sua consciência... Não é consciência, na verdade, porque ele é inteligente. Ele está pedindo preya, uh, śreya. Yac chreyaḥ syāt. "Qual é o, na verdade, o meu objetivo final da vida?" Yac chreyaḥ syāt. Yac chreyaḥ syāt niścitaṁ (BG 2.7). Niścitam significa fixo, sem qualquer erro. Niścitam. Em Bhāgavata, há, chamado niścitaṁ. Niścitam significa que você não tem que fazer pesquisa. Já está resolvido. "Esta é a decisão". Porque nós, com nosso cérebro minúsculo, não podemos saber o que é o niścitaṁ real, śreya fixo. Isso nós não sabemos. Isso você tem que perguntar a Kṛṣṇa. Ou ao seu representante. Estas são as coisas. Yac chreya syāt niścitaṁ brūhi tan me.

Então... "Por favor, me fale isso". "Então, por que devo falar com você?" Aqui diz: śiṣyas te 'ham (BG 2.7). "Agora eu O estou aceitando como meu guru. Eu me torno o Seu śiṣya". Śiṣya significa: "Tudo o que você vai dizer, eu vou aceitar". Isso é śiṣya. A palavra śiṣya vem de śas-dhātu. Śas-dhātu. Śāstra. Śastra. Śāsana. Śiṣya. Estes são da mesma raiz. Śas-dhātu. Śas-dhātu. significa regra, decisão. Assim, podemos governar de várias maneiras. Nós podemos ser governados, tornando-nos um śiṣya de um guru apropriado. Isso é SAS-dhatu. Ou podemos ser governados por śastra, arma. Assim como um rei tem arma. Se você não seguir as instruções do rei ou instrução do governo, então não há força policial, a força militar. Isso é śastra. E há também śāstra. Śāstra significa livro, escritura. Assim como Bhagavad-gītā. Tudo está lá. Portanto, temos de ser governado, seja por śastra, śāstra ou guru. Ou tornar-se śiṣya. Por isso se diz: śiṣyas te 'ham (BG 2.7). "Eu me torno voluntariamente... Eu me rendo a Ti". "Agora você se torna śiṣya. Qual é a prova que você se tornou meu śiṣya?" Śādhi māṁ tvāṁ prapannam. "Now I am fully surrender." Prapannam.