RO/Prabhupada 0466 - Un șarpe negru este mai puțin periculos decât un “șarpe de om”: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Romanian Pages with Videos Category:Prabhupada 0466 - in all Languages Category:RO-Quotes - 1977 Category:RO-Quotes -...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 7: Line 7:
[[Category:RO-Quotes - in India, Mayapur]]
[[Category:RO-Quotes - in India, Mayapur]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0465 - Le vaisnava, bien que puissant, reste doux et humble|0465|FR/Prabhupada 0467 - J’ai pris refuge des pieds pareils-aux-lotus de Krishna; je suis donc hors de danger|0467}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Romanian|RO/Prabhupada 0465 - Vaiṣṇava este puternic, dar totuși este foarte blând și umil|0465|RO/Prabhupada 0467 - Pentru că m-am adăpostit la picioarele de lotus ale lui Krișna, sunt în siguranță|0467}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 18: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|HgDeDr7X3nk|Un șarpe negru este mai puțin periculos decât un “șarpe de om”<br />- Prabhupāda 0466}}
{{youtube_right|REq_BCyfuoU|Un șarpe negru este mai puțin periculos decât un “șarpe de om”<br />- Prabhupāda 0466}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


Line 41: Line 41:
"Deci nu va fi ... Acest Hiraṇyakaśipu este de asemenea descris de Prahlāda Mahārāja ca un șarpe. Când Nṛsiṁha-deva este atât de mânios, așa va spune mai târziu, precum modeta sādhur api vṛścika-sarpa-hatyā ([[Vanisource:SB 7.9.14|SB 7.9.14]]): "Doamne, ai fost foarte supărat pe tatăl meu. Acum, el e terminat, deci nu mai există nici un motiv pentru Tine de a rămâne mânios. Fi liniștit. Nimeni nu este nemulțumit de uciderea tatălui meu, fii sigur. Deci nu există nici o cauză de suferință. Toți acești semizei, Domnul Brahmā și alții, toți sunt slujitorii Tău. Eu sunt la fel, robul robului Tău. Acum, șarpele invidios este ucis, toată lumea este fericită. " Astfel a dat acest exemplu precum modeta sādhur api vṛścika-sarpa-hatyā: un sādhu, o persoană sfântă, nu-i place niciodată să ucidă vreo ființă vie. Ei nu sunt fericiți ... Chiar și o mică furnică dacă este ucisă, ei nu sunt fericiți: "De ce ar trebui să fie ucisă furnica?" Ce să mai vorbim despre alții, chiar și o mica furnică. Para-duḥkha-duḥkhī. Poate fi doar o furnică, nesemnificativă, dar în momentul morții ea a suferit, iar un vaiṣṇava este nefericit: "De ce ar trebui ucisă o furnică?" Aceasta este para duḥkha-duhkhi. Dar un asemenea vaiṣṇava este mulțumit când un șarpe și un scorpion sunt uciși. Modeta sādhur api vṛścika-sarpa-hatya. Deci toată lumea este mulțumită când un șarpe sau un scorpion este ucis, pentru că ei sunt foarte, foarte periculoși. Fără nici o vină, aceștia mușcă și creează dezastre.  
"Deci nu va fi ... Acest Hiraṇyakaśipu este de asemenea descris de Prahlāda Mahārāja ca un șarpe. Când Nṛsiṁha-deva este atât de mânios, așa va spune mai târziu, precum modeta sādhur api vṛścika-sarpa-hatyā ([[Vanisource:SB 7.9.14|SB 7.9.14]]): "Doamne, ai fost foarte supărat pe tatăl meu. Acum, el e terminat, deci nu mai există nici un motiv pentru Tine de a rămâne mânios. Fi liniștit. Nimeni nu este nemulțumit de uciderea tatălui meu, fii sigur. Deci nu există nici o cauză de suferință. Toți acești semizei, Domnul Brahmā și alții, toți sunt slujitorii Tău. Eu sunt la fel, robul robului Tău. Acum, șarpele invidios este ucis, toată lumea este fericită. " Astfel a dat acest exemplu precum modeta sādhur api vṛścika-sarpa-hatyā: un sādhu, o persoană sfântă, nu-i place niciodată să ucidă vreo ființă vie. Ei nu sunt fericiți ... Chiar și o mică furnică dacă este ucisă, ei nu sunt fericiți: "De ce ar trebui să fie ucisă furnica?" Ce să mai vorbim despre alții, chiar și o mica furnică. Para-duḥkha-duḥkhī. Poate fi doar o furnică, nesemnificativă, dar în momentul morții ea a suferit, iar un vaiṣṇava este nefericit: "De ce ar trebui ucisă o furnică?" Aceasta este para duḥkha-duhkhi. Dar un asemenea vaiṣṇava este mulțumit când un șarpe și un scorpion sunt uciși. Modeta sādhur api vṛścika-sarpa-hatya. Deci toată lumea este mulțumită când un șarpe sau un scorpion este ucis, pentru că ei sunt foarte, foarte periculoși. Fără nici o vină, aceștia mușcă și creează dezastre.  


Deci sunt acești oameni asemănători șerpilor, ei sunt invidioși pe mișcarea noastră; ei i se opun. Aceasta este natura. Tatăl său i se opunea lui Prahlāda Mahārāja, de asemenea, ce să mai vorbim despre alții. Aceste lucruri se vor întâmpla, dar nu ar trebui să fim dezamăgiți, așa cum Prahlāda Mahārāja nu a devenit niciodată dezamăgit deși a fost torturat în multe feluri. De asemenea, el a fost servit cu otravă, a fost aruncat printre șerpi și a fost aruncat de pe un deal, a fost pus sub picioarele elefantului. În multe feluri ... Prin urmare, Caitanya Mahāprabhu ne-a instruit acest lucru "Nu fi dezamăgit. Fii bun și îndură." Tṛṇād api sunīcena taror api sahiṣṇunā ([[Vanisource:CC Adi 17.31|CC Adi 17.31]]): să fii mai tolerant decât copacul. Vreau să zic că cineva trebuie să fie mai blând și mai umil decât iarba. Aceste lucruri se vor întâmpla. Într-o viață, dacă executăm atitudinea noastră de conștiență de Kṛṣṇa, chiar dacă suferim puțin, nu ne deranjează. Continuați cu conștiența de Kṛṣṇa. Nu fi dezamăgit sau lipsit de speranță, chiar dacă există probleme. Aceasta este încurajarea Lui Kṛṣṇa în Bhagavad-gītā, āgamāpāyino 'nityās tāṁs titikṣasva bhārata ([[Vanisource:BG 2.14|BG 2.14]]): "Dragul meu Arjuna, chiar dacă simți o durere, această durere corporală vine și se duce. Nimic nu este permanent, așa că să nu-ți pese de aceste lucruri. Continuă cu datoria ta. "Aceasta este instrucțiunea lui Kṛṣṇa. Prahlāda Mahārāja este exemplul practic, iar datoria noastră este să urmăm pașii unei astfel de persoane, precum Prahlāda Mahārāja.
Deci sunt acești oameni asemănători șerpilor, ei sunt invidioși pe mișcarea noastră; ei i se opun. Aceasta este natura. Tatăl său i se opunea lui Prahlāda Mahārāja, de asemenea, ce să mai vorbim despre alții. Aceste lucruri se vor întâmpla, dar nu ar trebui să fim dezamăgiți, așa cum Prahlāda Mahārāja nu a devenit niciodată dezamăgit deși a fost torturat în multe feluri. De asemenea, el a fost servit cu otravă, a fost aruncat printre șerpi și a fost aruncat de pe un deal, a fost pus sub picioarele elefantului. În multe feluri ... Prin urmare, Caitanya Mahāprabhu ne-a instruit acest lucru "Nu fi dezamăgit. Fii bun și îndură." Tṛṇād api sunīcena taror api sahiṣṇunā ([[Vanisource:CC Adi 17.31|CC Adi 17.31]]): să fii mai tolerant decât copacul. Vreau să zic că cineva trebuie să fie mai blând și mai umil decât iarba. Aceste lucruri se vor întâmpla. Într-o viață, dacă executăm atitudinea noastră de conștiență de Kṛṣṇa, chiar dacă suferim puțin, nu ne deranjează. Continuați cu conștiența de Kṛṣṇa. Nu fi dezamăgit sau lipsit de speranță, chiar dacă există probleme. Aceasta este încurajarea Lui Kṛṣṇa în Bhagavad-gītā, āgamāpāyino 'nityās tāṁs titikṣasva bhārata ([[Vanisource:BG 2.14 (1972)|BG 2.14]]): "Dragul meu Arjuna, chiar dacă simți o durere, această durere corporală vine și se duce. Nimic nu este permanent, așa că să nu-ți pese de aceste lucruri. Continuă cu datoria ta. "Aceasta este instrucțiunea lui Kṛṣṇa. Prahlāda Mahārāja este exemplul practic, iar datoria noastră este să urmăm pașii unei astfel de persoane, precum Prahlāda Mahārāja.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 23:05, 1 October 2020



Lecture on SB 7.9.8 -- Mayapur, February 28, 1977

Un om cu calitățile unui șarpe este foarte periculos. Cāṇakya Paṇḍita a spus,

sarpaḥ krūraḥ khalaḥ krūraḥ
sarpāt krūrataraḥ khalaḥ
mantrauṣadhi-vaśaḥ sarpaḥ
khalaḥ kena nivāryate

"Există două entități vii invidioase. Unul este un șarpe, un șarpe negru, și unul este o ființă umană cu calitatea unui șarpe negru. " Nu poate vedea nimic bun. Sarpaḥ krūraḥ. Șarpele este invidios. Fără să ai vreo vină, el te mușcă. Un șarpe este pe stradă și, dacă se întâmplă să treci pe lângă el, el devine atât de mânios, că imediat te mușcă. Deci, aceasta este natura șarpelui. În mod similar, există persoane precum șarpele. Fără să ai vreo vină, ei te vor acuza. Ei sunt de asemena șerpi. Dar Cāṇakya Paṇḍita spune că "acest șarpe negru este mai puțin dăunător decât șarpele de om". De ce? "Acum, pe acest șarpe negru, cântându-i niște mantre sau cu niște plante, îl puteți aduce sub control. Dar pe acest șarpe-om nu-l poți controla. Nu este posibil.

"Deci nu va fi ... Acest Hiraṇyakaśipu este de asemenea descris de Prahlāda Mahārāja ca un șarpe. Când Nṛsiṁha-deva este atât de mânios, așa va spune mai târziu, precum modeta sādhur api vṛścika-sarpa-hatyā (SB 7.9.14): "Doamne, ai fost foarte supărat pe tatăl meu. Acum, el e terminat, deci nu mai există nici un motiv pentru Tine de a rămâne mânios. Fi liniștit. Nimeni nu este nemulțumit de uciderea tatălui meu, fii sigur. Deci nu există nici o cauză de suferință. Toți acești semizei, Domnul Brahmā și alții, toți sunt slujitorii Tău. Eu sunt la fel, robul robului Tău. Acum, șarpele invidios este ucis, toată lumea este fericită. " Astfel a dat acest exemplu precum modeta sādhur api vṛścika-sarpa-hatyā: un sādhu, o persoană sfântă, nu-i place niciodată să ucidă vreo ființă vie. Ei nu sunt fericiți ... Chiar și o mică furnică dacă este ucisă, ei nu sunt fericiți: "De ce ar trebui să fie ucisă furnica?" Ce să mai vorbim despre alții, chiar și o mica furnică. Para-duḥkha-duḥkhī. Poate fi doar o furnică, nesemnificativă, dar în momentul morții ea a suferit, iar un vaiṣṇava este nefericit: "De ce ar trebui ucisă o furnică?" Aceasta este para duḥkha-duhkhi. Dar un asemenea vaiṣṇava este mulțumit când un șarpe și un scorpion sunt uciși. Modeta sādhur api vṛścika-sarpa-hatya. Deci toată lumea este mulțumită când un șarpe sau un scorpion este ucis, pentru că ei sunt foarte, foarte periculoși. Fără nici o vină, aceștia mușcă și creează dezastre.

Deci sunt acești oameni asemănători șerpilor, ei sunt invidioși pe mișcarea noastră; ei i se opun. Aceasta este natura. Tatăl său i se opunea lui Prahlāda Mahārāja, de asemenea, ce să mai vorbim despre alții. Aceste lucruri se vor întâmpla, dar nu ar trebui să fim dezamăgiți, așa cum Prahlāda Mahārāja nu a devenit niciodată dezamăgit deși a fost torturat în multe feluri. De asemenea, el a fost servit cu otravă, a fost aruncat printre șerpi și a fost aruncat de pe un deal, a fost pus sub picioarele elefantului. În multe feluri ... Prin urmare, Caitanya Mahāprabhu ne-a instruit acest lucru "Nu fi dezamăgit. Fii bun și îndură." Tṛṇād api sunīcena taror api sahiṣṇunā (CC Adi 17.31): să fii mai tolerant decât copacul. Vreau să zic că cineva trebuie să fie mai blând și mai umil decât iarba. Aceste lucruri se vor întâmpla. Într-o viață, dacă executăm atitudinea noastră de conștiență de Kṛṣṇa, chiar dacă suferim puțin, nu ne deranjează. Continuați cu conștiența de Kṛṣṇa. Nu fi dezamăgit sau lipsit de speranță, chiar dacă există probleme. Aceasta este încurajarea Lui Kṛṣṇa în Bhagavad-gītā, āgamāpāyino 'nityās tāṁs titikṣasva bhārata (BG 2.14): "Dragul meu Arjuna, chiar dacă simți o durere, această durere corporală vine și se duce. Nimic nu este permanent, așa că să nu-ți pese de aceste lucruri. Continuă cu datoria ta. "Aceasta este instrucțiunea lui Kṛṣṇa. Prahlāda Mahārāja este exemplul practic, iar datoria noastră este să urmăm pașii unei astfel de persoane, precum Prahlāda Mahārāja.