RU/BG 17.4: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 17|B04]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 17|R04]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 17| ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ: Разновидности веры]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 17| ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ: Разновидности веры]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.3| BG 17.3]] '''[[RU/BG 17.3|BG 17.3]] - [[RU/BG 17.5-6|BG 17.5-6]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 17.5-6| BG 17.5-6]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.3| БГ 17.3]] '''[[RU/BG 17.3|БГ 17.3]] - [[RU/BG 17.5-6|БГ 17.5-6]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 17.5-6| БГ 17.5-6]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 4 ====
==== ТЕКСТ 4 ====
<div class="devanagari">
:यजन्ते सात्त्विका देवान्यक्षरक्षांसि राजसाः ।
:प्रेतान्भूतगणांश्चान्ये यजन्ते तामसा जनाः ॥४॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''йаджанте сттвик девн''
:йаджанте сттвик девн
:''йакша-ракшси рджас''
:йакша-ракшси рджас
:''претн бхӯта-га чнйе''
:претн бхӯта-га чнйе
:''йаджанте тмас джан''
:йаджанте тмас джан
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
йаджанте — поклоняются; сттвик — те, кто в гуне благости; девн — полубогам; йакша-ракшси — демонам; рджас — те, кто находится в гуне страсти; претн — духам умерших; бхӯта- ган — привидениям; ча — и; анйе — другие; йаджанте — поклоняются; тмас — те, кто в гуне невежества; джан — люди.
''йаджанте'' — поклоняются; ''сттвик'' — те, кто в гуне благости; ''девн'' — полубогам; ''йакша-ракшси'' — демонам; ''рджас'' — те, кто находится в гуне страсти; ''претн'' — духам умерших; ''бхӯта- ган'' — привидениям; ''ча'' — и; ''анйе'' — другие; ''йаджанте'' — поклоняются; ''тмас'' — те, кто в гуне невежества; ''джан'' — люди.
</div>
</div>


Line 37: Line 41:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.3| BG 17.3]] '''[[RU/BG 17.3|BG 17.3]] - [[RU/BG 17.5-6|BG 17.5-6]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 17.5-6| BG 17.5-6]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.3| БГ 17.3]] '''[[RU/BG 17.3|БГ 17.3]] - [[RU/BG 17.5-6|БГ 17.5-6]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 17.5-6| БГ 17.5-6]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:10, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 4

यजन्ते सात्त्विका देवान्यक्षरक्षांसि राजसाः ।
प्रेतान्भूतगणांश्चान्ये यजन्ते तामसा जनाः ॥४॥
йаджанте сттвик девн
йакша-ракшси рджас
претн бхӯта-га чнйе
йаджанте тмас джан

Пословный перевод

йаджанте — поклоняются; сттвик — те, кто в гуне благости; девн — полубогам; йакша-ракшси — демонам; рджас — те, кто находится в гуне страсти; претн — духам умерших; бхӯта- ган — привидениям; ча — и; анйе — другие; йаджанте — поклоняются; тмас — те, кто в гуне невежества; джан — люди.

Перевод

Люди в гуне благости поклоняются полубогам, те, кто находится в гуне страсти, поклоняются демонам, а люди в гуне невежества поклоняются духам усопших.

Комментарий

В этом стихе Верховный Господь говорит о разных формах поклонения в их внешнем проявлении. В писаниях сказано, что единственным объектом поклонения является Верховная Личность Бога, но те, кто не знает предписаний шастр или не следует им, избирают другие объекты поклонения, в зависимости от того, под влиянием каких гун они находятся. Люди в гуне благости, как правило, почитают полубогов: Брахму, Шиву и других, таких как Индра, Чандра или бог Солнца. Люди в гуне благости поклоняются какому-либо полубогу, преследуя определенную цель. Подобно этому, те, кто находится под влиянием гуны страсти, поклоняются демонам. Я помню, как во время второй мировой войны один человек в Калькутте поклонялся Гитлеру, потому что нажил благодаря войне огромное состояние, занимаясь махинациями на черном рынке. Люди в гунах страсти и невежества обычно боготворят какую-нибудь великую личность. Они считают, что любому человеку можно поклоняться как Богу и достичь тех же результатов.

В этом стихе ясно сказано, что люди в гуне страсти сами создают себе богов и поклоняются им, а те, кто находится в гуне невежества, или тьмы, поклоняются духам умерших. Некоторые из них проводят свои обряды у каких-нибудь могил. Всевозможные обряды, связанные с сексом, также относятся к гуне невежества. В глухих индийских деревнях можно найти людей, которые поклоняются привидениям. Мы видели, как в Индии невежественные люди иногда отправляются в лес, чтобы поклониться и принести жертвы какому-то дереву, про которое идет молва, что в нем живет дух. Все эти люди на самом деле поклоняются не Богу. Поклоняться Богу могут только те, кто находится на духовном уровне, уровне чистой благости вне влияния материальных гун. В «Шримад-Бхагаватам» (4.3.23) сказано: саттва виуддха васудева-абдитам — «На уровне чистой благости человек поклоняется Всудеве». Иными словами, только тот, кто полностью очистился и, выйдя из-под влияния материальных гун, достиг трансцендентного уровня, может поклоняться Верховной Личности Бога.

Имперсоналисты, которые, как принято считать, находятся в гуне благости, поклоняются пяти богам. Они поклоняются безличной форме Вишну в материальном мире, которую называют философской концепцией Вишну. Вишну — это воплощение Верховной Личности Бога, но, так как имперсоналисты на самом деле не верят в Верховную Личность Бога, они считают Вишну одним из аспектов безличного Брахмана, а Господа Брахму — проявлением безличного Брахмана в материальной гуне страсти. Поэтому иногда имперсоналисты поклоняются пяти богам, но, поскольку они думают, что высшим аспектом Абсолютной Истины является безличный Брахман, в конечном счете они отказываются от поклонения кому бы то ни было. В заключение остается сказать, что очиститься от оскверняющего влияния гун материальной природы можно только благодаря общению с людьми, находящимися вне сферы их действия.