RU/BG 18.12

Revision as of 19:12, 28 June 2018 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 12

अनिष्टमिष्टं मिश्रं च त्रिविधं कर्मणः फलम् ।
भवत्यत्यागिनां प्रेत्य न तु संन्यासिनां क्वचित् ॥१२॥
анишам иша мира ча
три-видха кармаа пхалам
бхаватй атйгин претйа
на ту саннйсин квачит

Пословный перевод

анишам — ведущий в ад; ишам — ведущий на райские планеты; мирам — смешанный; ча — и; три-видхам — (включающий) три вида; кармаа — деятельности; пхалам — результат; бхавати — появляется; атйгинм — тех, кто не отрекся; претйа — после смерти; на — не; ту — но; саннйсинм — тех, кто отрекся от мира; квачит — когда бы то ни было.

Перевод

Тому, кто не развил в себе отрешенность от всего мирского, после смерти приходится пожинать плоды своей деятельности: желанные, нежелательные и смешанные. Тем же, кто отрекся от мира, не нужно ни наслаждаться результатами своих действий, ни страдать из-за них.

Комментарий

Человек, который сознает Кришну и действует, памятуя о своих взаимоотношениях с Кришной, всегда находится в освобожденном состоянии. Поэтому после смерти ему не придется наслаждаться результатами своей деятельности или страдать из- за них.