RU/BG 3.43: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 3|B43]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 3|R43]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 3| ГЛАВА ТРЕТЬЯ: Карма-йога]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 3| ГЛАВА ТРЕТЬЯ: Карма-йога]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 3.42| BG 3.42]] '''[[RU/BG 3.42|BG 3.42]] - [[RU/BG 4.1|BG 4.1]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 4.1| BG 4.1]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 3.42| БГ 3.42]] '''[[RU/BG 3.42|БГ 3.42]] - [[RU/BG 4.1|БГ 4.1]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 4.1| БГ 4.1]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 43 ====
==== ТЕКСТ 43 ====
<div class="devanagari">
:एवं बुद्धेः परं बुद्ध्वा संस्तभ्यात्मानमात्मना ।
:जहि शत्रुं महाबाहो कामरूपं दुरासदम् ॥४३॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''эва буддхе пара буддхв''
:эва буддхе пара буддхв
:''састабхйтмнам тман''
:састабхйтмнам тман
:''джахи атру мах-бхо''
:джахи атру мах-бхо
:''кма-рӯпа дурсадам''
:кма-рӯпа дурсадам
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
эвам — так; буддхе — разума; парам — то, что выше; буддхв — осознав; састабхйа — усмирив; тмнам — ум; тман — одухотворенным разумом; джахи — покори; атрум — врага; мах-бхо — о могучерукий; кма-рӯпам — принявшего образ вожделения; дурсадам — труднодоступного.
''эвам'' — так; ''буддхе'' — разума; ''парам'' — то, что выше; ''буддхв'' — осознав; ''састабхйа'' — усмирив; ''тмнам'' — ум; ''тман'' — одухотворенным разумом; ''джахи'' — покори; ''атрум'' — врага; ''мах-бхо'' — о могучерукий; ''кма-рӯпам'' — принявшего образ вожделения; ''дурсадам'' — труднодоступного.
</div>
</div>


Line 35: Line 39:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 3.42| BG 3.42]] '''[[RU/BG 3.42|BG 3.42]] - [[RU/BG 4.1|BG 4.1]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 4.1| BG 4.1]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 3.42| БГ 3.42]] '''[[RU/BG 3.42|БГ 3.42]] - [[RU/BG 4.1|БГ 4.1]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 4.1| БГ 4.1]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:42, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 43

एवं बुद्धेः परं बुद्ध्वा संस्तभ्यात्मानमात्मना ।
जहि शत्रुं महाबाहो कामरूपं दुरासदम् ॥४३॥
эва буддхе пара буддхв
састабхйтмнам тман
джахи атру мах-бхо
кма-рӯпа дурсадам

Пословный перевод

эвам — так; буддхе — разума; парам — то, что выше; буддхв — осознав; састабхйа — усмирив; тмнам — ум; тман — одухотворенным разумом; джахи — покори; атрум — врага; мах-бхо — о могучерукий; кма-рӯпам — принявшего образ вожделения; дурсадам — труднодоступного.

Перевод

О могучерукий Арджуна, осознав свое превосходство над материальными чувствами, умом и разумом, человек должен обуздать ум с помощью одухотворенного разума [погруженного в сознание Кришны] и таким образом, духовной силой, побороть своего ненасытного врага — вожделение.

Комментарий

В третьей главе «Бхагавад-гиты» указан путь к сознанию Кришны, обрести которое может тот, кто осознал себя вечным слугой Верховной Личности Бога и перестал считать своей конечной целью безликую пустоту. В материальной жизни нами движет вожделение и желание господствовать над материальной природой. Стремление к господству и чувственным удовольствиям — величайший враг обусловленной души, но силой сознания Кришны можно обуздать материальные чувства, ум и разум. Не следует внезапно отказываться от выполнения своих обязанностей и прекращать всякую деятельность: постепенно развивая в себе сознание Кришны, мы поднимемся на духовный уровень и выйдем из-под власти материальных чувств и ума. Сделать это можно с помощью разума, всегда устремленного к чистому «я». Таково основное содержание этой главы. Пока человек не достиг духовной зрелости, он склонен предаваться философским изысканиям или искусственно пытаться обуздать чувства с помощью так называемой йоги, однако ничто из этого не поможет его духовному развитию. Необходимо, используя высший разум, развить в себе сознание Кришны.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к третьей главе «Шримад Бхагавад-гиты», в которой говорится о карма- йоге, или выполнении предписанных шастрами обязанностей в сознании Кришны.