RU/BG 5.17: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 5|B17]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 5|R17]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 5| ГЛАВА ПЯТАЯ: Карма-йога — деятельность в сознании Кришны]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 5| ГЛАВА ПЯТАЯ: Карма-йога — деятельность в сознании Кришны]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 5.16| BG 5.16]] '''[[RU/BG 5.16|BG 5.16]] - [[RU/BG 5.18|BG 5.18]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 5.18| BG 5.18]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 5.16| БГ 5.16]] '''[[RU/BG 5.16|БГ 5.16]] - [[RU/BG 5.18|БГ 5.18]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 5.18| БГ 5.18]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 17 ====
==== ТЕКСТ 17 ====
<div class="devanagari">
:तद्बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणाः ।
:गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषाः ॥१७॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''тад-буддхайас тад-тмнас''
:тад-буддхайас тад-тмнас
:''тан-нишхс тат-парйа''
:тан-нишхс тат-парйа
:''гаччхантй апунар-втти''
:гаччхантй апунар-втти
:''джна-нирдхӯта-калмаш''
:джна-нирдхӯта-калмаш
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
тат-буддхайа — те, чей разум всегда поглощен Всевышним; тат-тмна — те, чей ум всегда сосредоточен на Всевышнем; тат-нишх — те, кто верит только во Всевышнего; тат-парйа — те, кто полностью доверил себя Ему; гаччханти — идут; апуна-вттим — к освобождению; джна — знанием; нирдхӯта — устранены; калмаш — те, чьи грехи.
''тат-буддхайа'' — те, чей разум всегда поглощен Всевышним; ''тат-тмна'' — те, чей ум всегда сосредоточен на Всевышнем; ''тат-нишх'' — те, кто верит только во Всевышнего; ''тат-парйа'' — те, кто полностью доверил себя Ему; ''гаччханти'' — идут; ''апуна-вттим'' — к освобождению; ''джна'' — знанием; ''нирдхӯта'' — устранены; ''калмаш'' — те, чьи грехи.
</div>
</div>


Line 33: Line 37:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 5.16| BG 5.16]] '''[[RU/BG 5.16|BG 5.16]] - [[RU/BG 5.18|BG 5.18]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 5.18| BG 5.18]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 5.16| БГ 5.16]] '''[[RU/BG 5.16|БГ 5.16]] - [[RU/BG 5.18|БГ 5.18]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 5.18| БГ 5.18]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:52, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 17

तद्बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणाः ।
गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषाः ॥१७॥
тад-буддхайас тад-тмнас
тан-нишхс тат-парйа
гаччхантй апунар-втти
джна-нирдхӯта-калмаш

Пословный перевод

тат-буддхайа — те, чей разум всегда поглощен Всевышним; тат-тмна — те, чей ум всегда сосредоточен на Всевышнем; тат-нишх — те, кто верит только во Всевышнего; тат-парйа — те, кто полностью доверил себя Ему; гаччханти — идут; апуна-вттим — к освобождению; джна — знанием; нирдхӯта — устранены; калмаш — те, чьи грехи.

Перевод

Когда ум, разум, вера и упования целиком направлены на Всевышнего, человек, благодаря совершенному знанию, избавляется от всей скверны греха, и тогда перед ним открывается путь к освобождению.

Комментарий

Высшая Трансцендентная Истина — это Господь Кришна. Стержнем «Бхагавад-гиты» является утверждение, что Кришна — Верховная Личность Бога. Это провозглашают все ведические писания. Пара-таттва значит «Высшая Реальность», постичь которую могут те, кто осознал три аспекта Всевышнего: Брахман, Параматму и Бхагавана. Бхагаван, или Верховная Личность Бога, является высшим аспектом Абсолютной Истины. Превыше этого нет ничего. Сам Господь подтверждает это: матта паратара ннйат кичид асти дханаджайа (Б.-г., 7.7). Даже безличный Брахман покоится на Кришне: брахмао хи пратишххам. Поэтому во всех отношениях Кришна — это Высшая Реальность. Тот, чей ум, разум, вера и упования направлены на Кришну, кто целиком предался Ему, иными словами, тот, кто полностью развил в себе сознание Кришны, без сомнения, уже избавился от всей скверны греха и в совершенстве постиг все аспекты трансцендентного бытия. Человек, обладающий сознанием Кришны, прекрасно понимает науку о Кришне, включающую в себя концепцию одновременного тождества и различия, и, вооруженный этим трансцендентным знанием, неуклонно движется по пути, ведущему к освобождению.