RU/BG 6.45: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 6|B45]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 6|R45]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 6| ГЛАВА ШЕСТАЯ: Дхьяна-йога]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 6| ГЛАВА ШЕСТАЯ: Дхьяна-йога]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.44| BG 6.44]] '''[[RU/BG 6.44|BG 6.44]] - [[RU/BG 6.46|BG 6.46]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 6.46| BG 6.46]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.44| БГ 6.44]] '''[[RU/BG 6.44|БГ 6.44]] - [[RU/BG 6.46|БГ 6.46]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 6.46| БГ 6.46]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 45 ====
==== ТЕКСТ 45 ====
<div class="devanagari">
:प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिषः ।
:अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम् ॥४५॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''прайатнд йатамнас ту''
:прайатнд йатамнас ту
:''йогӣ сауддха-килбиша''
:йогӣ сауддха-килбиша
:''анека-джанма-сасиддхас''
:анека-джанма-сасиддхас
:''тато йти пар гатим''
:тато йти пар гатим
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
прайатнт — упорными занятиями; йатамна — прилагающий усилия; ту — и; йогӣ — йог; сауддха — очистившийся; килбиша — от всех грехов; анека — после великого множества; джанма — жизней; сасиддха — достигший совершенства; тата — затем; йти — приходит; парм — к высшей; гатим — цели.
''прайатнт'' — упорными занятиями; ''йатамна'' — прилагающий усилия; ''ту'' — и; ''йогӣ'' — йог; ''сауддха'' — очистившийся; ''килбиша'' — от всех грехов; ''анека'' — после великого множества; ''джанма'' — жизней; ''сасиддха'' — достигший совершенства; ''тата'' — затем; ''йти'' — приходит; ''парм'' — к высшей; ''гатим'' — цели.
</div>
</div>


Line 40: Line 44:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.44| BG 6.44]] '''[[RU/BG 6.44|BG 6.44]] - [[RU/BG 6.46|BG 6.46]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 6.46| BG 6.46]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.44| БГ 6.44]] '''[[RU/BG 6.44|БГ 6.44]] - [[RU/BG 6.46|БГ 6.46]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 6.46| БГ 6.46]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 20:01, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 45

प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिषः ।
अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम् ॥४५॥
прайатнд йатамнас ту
йогӣ сауддха-килбиша
анека-джанма-сасиддхас
тато йти пар гатим

Пословный перевод

прайатнт — упорными занятиями; йатамна — прилагающий усилия; ту — и; йогӣ — йог; сауддха — очистившийся; килбиша — от всех грехов; анека — после великого множества; джанма — жизней; сасиддха — достигший совершенства; тата — затем; йти — приходит; парм — к высшей; гатим — цели.

Перевод

Он усердно занимается практикой йоги и в конце концов, спустя множество жизней, полностью очищается от материальной скверны, обретает духовное совершенство и достигает высшей цели.

Комментарий

Родившись в семье богатых и знатных людей, праведников или возвышенных преданных, падший йог осознаёт, что у него есть все возможности для занятий йогой. Тогда он с решимостью берется за свой незавершенный труд и постепенно очищается от всей материальной скверны. Полностью очистившись, он наконец достигает высшего совершенства — обретает сознание Кришны. Сознание Кришны — высшая ступень процесса очищения. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (7.28):

йеш тв анта-гата ппа джанн пуйа-кармам те двандва-моха-нирмукт бхаджанте м дха-врат

«После великого множества жизней, посвященных благочестивой деятельности, человек полностью очищается от материальной скверны и выходит из-под власти иллюзорной двойственности. Тогда он с решимостью посвящает себя трансцендентному любовному служению Господу».