RU/BG 6.45

Revision as of 11:22, 6 September 2017 by Olya (talk | contribs) (Bhagavad-gita Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 45

прайатнд йатамнас ту
йогӣ сауддха-килбиша
анека-джанма-сасиддхас
тато йти пар гатим

Пословный перевод

прайатнт — упорными занятиями; йатамна — прилагающий усилия; ту — и; йогӣ — йог; сауддха — очистившийся; килбиша — от всех грехов; анека — после великого множества; джанма — жизней; сасиддха — достигший совершенства; тата — затем; йти — приходит; парм — к высшей; гатим — цели.

Перевод

Он усердно занимается практикой йоги и в конце концов, спустя множество жизней, полностью очищается от материальной скверны, обретает духовное совершенство и достигает высшей цели.

Комментарий

Родившись в семье богатых и знатных людей, праведников или возвышенных преданных, падший йог осознаёт, что у него есть все возможности для занятий йогой. Тогда он с решимостью берется за свой незавершенный труд и постепенно очищается от всей материальной скверны. Полностью очистившись, он наконец достигает высшего совершенства — обретает сознание Кришны. Сознание Кришны — высшая ступень процесса очищения. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (7.28):

йеш тв анта-гата ппа джанн пуйа-кармам те двандва-моха-нирмукт бхаджанте м дха-врат

«После великого множества жизней, посвященных благочестивой деятельности, человек полностью очищается от материальной скверны и выходит из-под власти иллюзорной двойственности. Тогда он с решимостью посвящает себя трансцендентному любовному служению Господу».