SK/BG 14.13: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠTRNÁSTA|B13]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠTRNÁSTA|S13]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 14| KAPITOLA ŠTRNÁSTA: Tri kvality hmotnej prírody]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 14| KAPITOLA ŠTRNÁSTA: Tri kvality hmotnej prírody]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 14.12| BG 14.12]] '''[[SK/BG 14.12|BG 14.12]] - [[SK/BG 14.14|BG 14.14]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 14.14| BG 14.14]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 14.12| BG 14.12]] '''[[SK/BG 14.12|BG 14.12]] - [[SK/BG 14.14|BG 14.14]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 14.14| BG 14.14]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 13 ====
==== VERŠ 13 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''aprakāśo ’pravṛttiś ca''
:अप्रकाशोऽप्रवृत्तिश्च प्रमादो मोह एव च ।
:''pramādo moha eva ca''
:तमस्येतानि जायन्ते विवृद्धे कुरुनन्दन ॥१३॥
:''tamasy etāni jāyante''
</div>
:''vivṛddhe kuru-nandana''


<div class="verse">
:aprakāśo ’pravṛttiś ca
:pramādo moha eva ca
:tamasy etāni jāyante
:vivṛddhe kuru-nandana
</div>
</div>


==== SYNONYMÁ ====
==== SYNONYMÁ ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
aprakāśaḥ — temnota; apravṛttiḥ — nečinnosť; ca — a; pramādaḥ — pomätenosť; mohaḥ — ilúzia; eva — iste; ca — tiež; tamasi — z kvality nevedomosti; etāni — tieto; jāyante — prejavujú sa; vivṛddhe — keď sa vzmáha; kuru-nandana — ó, potomok Kuruov.
''aprakāśaḥ'' — temnota; ''apravṛttiḥ'' — nečinnosť; ''ca'' — a; ''pramādaḥ'' — pomätenosť; ''mohaḥ'' — ilúzia; ''eva'' — iste; ''ca'' — tiež; ''tamasi'' — z kvality nevedomosti; ''etāni'' — tieto; ''jāyante'' — prejavujú sa; ''vivṛddhe'' — keď sa vzmáha; ''kuru-nandana'' — ó, potomok Kuruov.
 
 
</div>
</div>


Line 26: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Temnota, nečinnosť, pomätenosť a poblúznenie sa prejavujú, ak sa vzmáha kvalita nevedomosti, ó, potomok Kuruov.
Temnota, nečinnosť, pomätenosť a poblúznenie sa prejavujú, ak sa vzmáha kvalita nevedomosti, ó, potomok Kuruov.
</div>
</div>


Line 33: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Tam, kde niet osvietenia, niet ani poznania. Človek v kvalite nevedomosti nekoná podľa regulatívnych zásad, ale čisto náladovo a bezcieľne. Hoci je práceschopný, nechce sa mu robiť. Tomu sa hovorí ilúzia. Hoci je jeho vedomie činné, jeho život je nečinný. To sú príznaky osoby v kvalite nevedomosti.
Tam, kde niet osvietenia, niet ani poznania. Človek v kvalite nevedomosti nekoná podľa regulatívnych zásad, ale čisto náladovo a bezcieľne. Hoci je práceschopný, nechce sa mu robiť. Tomu sa hovorí ilúzia. Hoci je jeho vedomie činné, jeho život je nečinný. To sú príznaky osoby v kvalite nevedomosti.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:39, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 13

अप्रकाशोऽप्रवृत्तिश्च प्रमादो मोह एव च ।
तमस्येतानि जायन्ते विवृद्धे कुरुनन्दन ॥१३॥
aprakāśo ’pravṛttiś ca
pramādo moha eva ca
tamasy etāni jāyante
vivṛddhe kuru-nandana

SYNONYMÁ

aprakāśaḥ — temnota; apravṛttiḥ — nečinnosť; ca — a; pramādaḥ — pomätenosť; mohaḥ — ilúzia; eva — iste; ca — tiež; tamasi — z kvality nevedomosti; etāni — tieto; jāyante — prejavujú sa; vivṛddhe — keď sa vzmáha; kuru-nandana — ó, potomok Kuruov.

PREKLAD

Temnota, nečinnosť, pomätenosť a poblúznenie sa prejavujú, ak sa vzmáha kvalita nevedomosti, ó, potomok Kuruov.

VÝZNAM

Tam, kde niet osvietenia, niet ani poznania. Človek v kvalite nevedomosti nekoná podľa regulatívnych zásad, ale čisto náladovo a bezcieľne. Hoci je práceschopný, nechce sa mu robiť. Tomu sa hovorí ilúzia. Hoci je jeho vedomie činné, jeho život je nečinný. To sú príznaky osoby v kvalite nevedomosti.