SK/BG 15.14: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA PÄTNÁSTA|B14]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA PÄTNÁSTA|S14]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 15| KAPITOLA PÄTNÁSTA: Yoga Najvyššej Osobnosti]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 15| KAPITOLA PÄTNÁSTA: Yoga Najvyššej Osobnosti]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 15.13| BG 15.13]] '''[[SK/BG 15.13|BG 15.13]] - [[SK/BG 15.15|BG 15.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 15.15| BG 15.15]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 15.13| BG 15.13]] '''[[SK/BG 15.13|BG 15.13]] - [[SK/BG 15.15|BG 15.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 15.15| BG 15.15]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 14 ====
==== VERŠ 14 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''ahaṁ vaiśvānaro bhūtvā''
:अहं वैश्वानरो भूत्वा प्राणिनां देहमाश्रितः ।
:''prāṇināṁ deham āśritaḥ''
:प्राणापानसमायुक्तः पचाम्यन्नं चतुर्विधम् ॥१४॥
:''prāṇāpāna-samāyuktaḥ''
</div>
:''pacāmy annaṁ catur-vidham''


<div class="verse">
:ahaṁ vaiśvānaro bhūtvā
:prāṇināṁ deham āśritaḥ
:prāṇāpāna-samāyuktaḥ
:pacāmy annaṁ catur-vidham
</div>
</div>


==== SYNONYMÁ ====
==== SYNONYMÁ ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
aham — Ja; vaiśvānaraḥ — Moja úplná časť v podobe tráviaceho ohňa; bhūtvā — stáva sa; prāṇinām — všetkých živých tvorov; deham — v telách; āśritaḥ — umiestnený; prāṇa — vychádzajúci vzduch; apāna — vchádzajúci vzduch; samāyuktaḥ — udržovať rovnováhu; pacāmi — trávim; annam — potrava; catuḥ-vidham — štyri druhy.
''aham'' — Ja; ''vaiśvānaraḥ'' — Moja úplná časť v podobe tráviaceho ohňa; ''bhūtvā'' — stáva sa; ''prāṇinām'' — všetkých živých tvorov; ''deham'' — v telách; ''āśritaḥ'' — umiestnený; ''prāṇa'' — vychádzajúci vzduch; ''apāna'' — vchádzajúci vzduch; ''samāyuktaḥ'' — udržovať rovnováhu; ''pacāmi'' — trávim; ''annam'' — potrava; ''catuḥ-vidham'' — štyri druhy.
</div>
</div>


Line 24: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Som tráviaci oheň v telách všetkých živých tvorov a spolu s vchádzajúcim a vychádzajúcim životným dychom spaľujem štyri druhy potravy.
Som tráviaci oheň v telách všetkých živých tvorov a spolu s vchádzajúcim a vychádzajúcim životným dychom spaľujem štyri druhy potravy.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:44, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 14

अहं वैश्वानरो भूत्वा प्राणिनां देहमाश्रितः ।
प्राणापानसमायुक्तः पचाम्यन्नं चतुर्विधम् ॥१४॥
ahaṁ vaiśvānaro bhūtvā
prāṇināṁ deham āśritaḥ
prāṇāpāna-samāyuktaḥ
pacāmy annaṁ catur-vidham

SYNONYMÁ

aham — Ja; vaiśvānaraḥ — Moja úplná časť v podobe tráviaceho ohňa; bhūtvā — stáva sa; prāṇinām — všetkých živých tvorov; deham — v telách; āśritaḥ — umiestnený; prāṇa — vychádzajúci vzduch; apāna — vchádzajúci vzduch; samāyuktaḥ — udržovať rovnováhu; pacāmi — trávim; annam — potrava; catuḥ-vidham — štyri druhy.

PREKLAD

Som tráviaci oheň v telách všetkých živých tvorov a spolu s vchádzajúcim a vychádzajúcim životným dychom spaľujem štyri druhy potravy.

VÝZNAM

Podľa Āyur-vedskej śāstry sa v žalúdku nachádza oheň, ktorý pomáha pri trávení tým, že spaľuje všetku potravu. Ak tento oheň nehorí, nemáme hlad, no len čo sa rozhorí, dostaví sa pocit hladu. Ak je tento oheň narušený, musíme sa liečiť. Tento oheň zastupuje Najvyššiu Božskú Osobnosť. Vedske mantry (Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad 5.9.1) potvrdzujú, že Najvyšší Pán alebo Brahman sídli v žalúdku v podobe ohňa, ktorý zažíva potravu (ayam agnir vaiśvānaro yo`yam antaḥ puruṣe yenedam annaṁ pacyate). Keďže nám pomáha pri trávení, nie sme v prijímaní potravy nezávislí. Bez pomoci Najvyššieho Pána by sme nemohli ani jesť. On teda produkuje a zažíva potravu, a my sa môžeme tešiť zo života len Jeho milosťou. To potvrdzuje aj Vedānta-sūtra (1.2.27). “Pán je vo zvuku, vo vzduchu, v tele a dokonca aj v žalúdku ako spaľujúca sila (śabdādibhyo`ntaḥ pratiṣṭhānāc ca).“ Potrava sa delí na štyri druhy podľa toho, či sa prehĺta, kúše, líže alebo saje a Śrī Kṛṣṇa je zažívacou silou, ktorá ju všetku spaľuje.