SK/BG 3.18: Difference between revisions

(Created page with "B18 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā — taká, aká je - SK/BG 3...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA TRETIA|B18]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA TRETIA|S18]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 3|KAPITOLA TRETIA: Karma-yoga]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 3|KAPITOLA TRETIA: Karma-yoga]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 3.17]] '''[[SK/BG 3.17|BG 3.17]] - [[SK/BG 3.19|BG 3.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 3.19]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 3.17]] '''[[SK/BG 3.17|BG 3.17]] - [[SK/BG 3.19|BG 3.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 3.19]]</div>
{{RandomImage}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 18  ====
==== VERŠ 18  ====
<div class="devanagari">
:नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन ।
:न चास्य सर्वभूतेषु कश्चिदर्थव्यपाश्रयः ॥१८॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''naiva tasya kṛtenārtho''
:naiva tasya kṛtenārtho
:''nākṛteneha kaścana''
:nākṛteneha kaścana
:''na cāsya sarva-bhūteṣu''
:na cāsya sarva-bhūteṣu
:''kaścid artha-vyapāśrayaḥ''
:kaścid artha-vyapāśrayaḥ
 
 
</div>
</div>


Line 18: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
na — nikdy; eva — iste; tasya — jeho; kṛtena — vykonávanie povinností; arthaḥ — dôvod; na — ani; akṛtena — nevykonávanie povinností; iha — na tomto svete; kaścana — čokoľvek; na — nikdy; ca — a; asya — ním; sarva-bhūteṣu — medzi všetkými živými bytosťami; kaścit — hocikto; artha — účel; vyapāśrayaḥ — hľadať ochranu u.
''na'' — nikdy; ''eva'' — iste; ''tasya'' — jeho; ''kṛtena'' — vykonávanie povinností; ''arthaḥ'' — dôvod; ''na'' — ani; ''akṛtena'' — nevykonávanie povinností; ''iha'' — na tomto svete; ''kaścana'' — čokoľvek; ''na'' — nikdy; ''ca'' — a; ''asya'' — ním; ''sarva-bhūteṣu'' — medzi všetkými živými bytosťami; ''kaścit'' — hocikto; ''artha'' — účel; ''vyapāśrayaḥ'' — hľadať ochranu u.
</div>
</div>


Line 31: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Sebarealizovaný človek už nemusí vykonávať žiadne povinnosti okrem činností konaných s mysľou uprenou na Kṛṣṇu. V nasledujúcich veršoch však bude vysvetlené, že vedomie Kṛṣṇu neznamená nečinnosť. Človek vedomý si Kṛṣṇu nepotrebuje ochranu ani od človeka, ani od poloboha. Všetko, čo robí s mysľou uprenou na Kṛṣṇu, je postačujúce na to, aby si splnil svoju povinnosť.
Sebarealizovaný človek už nemusí vykonávať žiadne povinnosti okrem činností konaných s mysľou uprenou na Kṛṣṇu. V nasledujúcich veršoch však bude vysvetlené, že vedomie Kṛṣṇu neznamená nečinnosť. Človek vedomý si Kṛṣṇu nepotrebuje ochranu ani od človeka, ani od poloboha. Všetko, čo robí s mysľou uprenou na Kṛṣṇu, je postačujúce na to, aby si splnil svoju povinnosť.
</div>
</div>



Latest revision as of 22:20, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 18

नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन ।
न चास्य सर्वभूतेषु कश्चिदर्थव्यपाश्रयः ॥१८॥
naiva tasya kṛtenārtho
nākṛteneha kaścana
na cāsya sarva-bhūteṣu
kaścid artha-vyapāśrayaḥ

SYNONYMÁ

na — nikdy; eva — iste; tasya — jeho; kṛtena — vykonávanie povinností; arthaḥ — dôvod; na — ani; akṛtena — nevykonávanie povinností; iha — na tomto svete; kaścana — čokoľvek; na — nikdy; ca — a; asya — ním; sarva-bhūteṣu — medzi všetkými živými bytosťami; kaścit — hocikto; artha — účel; vyapāśrayaḥ — hľadať ochranu u.

PREKLAD

Sebarealizovaný človek nemá prečo vykonávať predpísané povinnosti, a nemá ani dôvod ich nekonať. Nemusí byť závislý ani od inej živej bytosti.

VÝZNAM

Sebarealizovaný človek už nemusí vykonávať žiadne povinnosti okrem činností konaných s mysľou uprenou na Kṛṣṇu. V nasledujúcich veršoch však bude vysvetlené, že vedomie Kṛṣṇu neznamená nečinnosť. Človek vedomý si Kṛṣṇu nepotrebuje ochranu ani od človeka, ani od poloboha. Všetko, čo robí s mysľou uprenou na Kṛṣṇu, je postačujúce na to, aby si splnil svoju povinnosť.