SK/BG 9.7: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DEVIATA|B07]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DEVIATA|S07]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 9| KAPITOLA DEVIATA: Najdôvernejšie poznanie]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 9| KAPITOLA DEVIATA: Najdôvernejšie poznanie]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 9.6| BG 9.6]] '''[[SK/BG 9.6|BG 9.6]] - [[SK/BG 9.8|BG 9.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 9.8| BG 9.8]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 9.6| BG 9.6]] '''[[SK/BG 9.6|BG 9.6]] - [[SK/BG 9.8|BG 9.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 9.8| BG 9.8]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 7 ====
==== VERŠ 7 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''sarva-bhūtāni kaunteya''
:सर्वभूतानि कौन्तेय प्रकृतिं यान्ति मामिकाम् ।
:''prakṛtiṁ yānti māmikām''
:कल्पक्षये पुनस्तानि कल्पादौ विसृजाम्यहम् ॥७॥
:''kalpa-kṣaye punas tāni''
</div>
:''kalpādau visṛjāmy aham''


<div class="verse">
:sarva-bhūtāni kaunteya
:prakṛtiṁ yānti māmikām
:kalpa-kṣaye punas tāni
:kalpādau visṛjāmy aham
</div>
</div>


==== SYNONYMÁ ====
==== SYNONYMÁ ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
sarva-bhūtāni — všetky stvorené bytosti; kaunteya — ó, syn Kuntī; prakṛtim — príroda; yānti — vstúpi do; māmikām — Mojej; kalpa-kṣaye — na konci veku; punaḥ — opäť; tāni — všetky; kalpa-ādau — na počiatku; visṛjāmi — stvorím; aham — Ja.
''sarva-bhūtāni'' — všetky stvorené bytosti; ''kaunteya'' — ó, syn Kuntī; ''prakṛtim'' — príroda; ''yānti'' — vstúpi do; ''māmikām'' — Mojej; ''kalpa-kṣaye'' — na konci veku; ''punaḥ'' — opäť; ''tāni'' — všetky; ''kalpa-ādau'' — na počiatku; ''visṛjāmi'' — stvorím; ''aham'' — Ja.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Na konci veku vstúpi celé hmotné stvorenie do Mojej podstaty, ó, syn Kuntī, a na počiatku nového veku ho opäť stvorím.
Na konci veku vstúpi celé hmotné stvorenie do Mojej podstaty, ó, syn Kuntī, a na počiatku nového veku ho opäť stvorím.
</div>
</div>



Latest revision as of 23:01, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 7

सर्वभूतानि कौन्तेय प्रकृतिं यान्ति मामिकाम् ।
कल्पक्षये पुनस्तानि कल्पादौ विसृजाम्यहम् ॥७॥
sarva-bhūtāni kaunteya
prakṛtiṁ yānti māmikām
kalpa-kṣaye punas tāni
kalpādau visṛjāmy aham

SYNONYMÁ

sarva-bhūtāni — všetky stvorené bytosti; kaunteya — ó, syn Kuntī; prakṛtim — príroda; yānti — vstúpi do; māmikām — Mojej; kalpa-kṣaye — na konci veku; punaḥ — opäť; tāni — všetky; kalpa-ādau — na počiatku; visṛjāmi — stvorím; aham — Ja.

PREKLAD

Na konci veku vstúpi celé hmotné stvorenie do Mojej podstaty, ó, syn Kuntī, a na počiatku nového veku ho opäť stvorím.

VÝZNAM

Stvorenie, udržiavanie a ničenie tohto hmotného sveta závisí celkom od najvyššej vôle Božskej Osobnosti. „Na konci veku“ znamená na konci Brahmovho života. Jeden Brahmov deň trvá 4 300 000 000 pozemských rokov a rovnako dlho trvá jeho noc. Tridsať dní a nocí tvorí jeden mesiac a dvanásť mesiacov je jeho jeden rok. Brahmā sa dožíva sto rokov. Po sto takých rokoch, keď Brahmā zomrie, nastane úplná skaza a zničenie — energia, ktorá emanovala z Najvyššieho Pána, do Neho opäť vstúpi. Keď dôjde k novému stvoreniu hmotného vesmíru, stane sa tak vôľou Najvyššieho Pána. Vedsky aforizmus znie: bahu syām. „Aj keď Som jeden, zmnohonásobím sa.“ (Chāndogya Upaniṣad 6.2.3) Expanduje sa v hmotnej energii a celé vesmírne prejavenie je opäť stvorené.