SK/Prabhupada 0093 - Bhagavad-Gíta je tiež Krišna

Revision as of 11:10, 4 October 2018 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Lecture on Brahma-samhita, Lecture -- Bombay, January 3, 1973

Tak Śrīmad-Bhāgavatam je originálny výklad Vedānta-sūtry. Tak vo Vedānta-sūtre, vo výklad Vedānta-sūtra, Śrīmad-Bhāgavatam, stojí tam,

janmādy asya yataḥ anvayāt itarataś ca artheṣu abhijñaḥ
tene brahma hṛdā ādi-kavaye muhyanti yatra sūrayaḥ
(SB 1.1.1)

Toto je tam popísané. Tak ādi-kavi, ādi-kavi means Brahmā. Brahmā, Ādi-kavi. Tak tene brahma. Brahmā znamená śabda-brahman, Védska literatúra. Tak On dáva pokyny, alebo ich vkladá do srdca Brahmu. Pretože na začiatku stvorenia bol Brahmā jediná osoba vo vesmíre, živá bytosť, na začiatku. Takže otázkou môže byť, že "Ako sa Brahmā naučil Védske poznanie?" To je vysvetlené: tene brahma... Brahmā. Brahmā znamená Védska literatúra. Śabda-brahman. Informácia, popis Boha je taktiež Brahman. Brahman je absolútny. Nie je rozdiel medzi Brahmanom a literatúrov, ktorá je popisuje Brahman. Tá istá vec: tak ako Bhagavad gíta a Krišna, tam nie je rozdiel, nie je tam žiadny rozdiel. Bhagavad gíta je tiež Krišna. Inakšie prečo by bola táto kniha uctievaná, od takej dávnej doby, od piatich tisíc rokov späť, ak by Bhagavad gíta nie je Krišna? Existuje tak veľa literatúry, kníh, ktoré sa dnes tlačia. Za rok, za dva, za tri, koniec. Nikoho to viac nezaujíma. Nikto sa o to nestará. Nikto to nečíta... Hocijaká literatúra z histórie sveta, žiadna literatúra nemôže existovať päť tisíc rokov, opätovne čítaná tak mnoho a mnoho učencami, religionistami a filozofmi, všetkými. Prečo. Pretože to je Krišna. Krišna... Tam nie je rozdiel medzi Bhagavad gítou a Bhagavánom. Śabda-brahman. Takže Bhagavad gíta by sa nemala považovať za obyčajnú literatúru, že niekto komentuje ako abecedné poznanie. nie To nie je možné. Títo hlupáci a darebáci, oni sa snažia komentovať Bhagavad gítu ich abecedným vzdelaním. To nie je možné. To je śabda-brahman. To bude vyjavené osobe, ktorá má oddanosť ku Krišnovi. Yasya deve parā bhaktir yathā deve... Toto sú Védske pokyny.

yasya deve parā bhaktir
yathā deve tathā gurau
tasyaite kathitā hy arthāḥ
prakāśante mahātmanaḥ
(ŚU 6.23)

Oni sa vyjavia. Preto sa Védske literatúra volá ako vyjavená. To nie je tak, že ja to pochopím vaším abecedným poznaním; Môžem si kúpiť Bhagavad gítu, a pretože ovládam gramatiku, tak tomu budem rozumieť. Nie. Vedeṣu durlabha. In the Brahma-saṁhitā it is said, vedeṣu durlabha Choďte študovať celú Védsku literatúru vašou literárnou znalosťou a učenosťou - durlabha. To nie je možné. Vedeṣu durlabha. Preto existuje tak veľa osôb, ktoré sa snažia interpretovať Bhagavad gítu ich takzvanou učenosťou, ale nikto sa o nich nestará. Oni nemôžu urobiť ani z jednej osoby oddaného Krišnu. To je výzva. V Bombay je mnoho takých osôb, snažia sa vysvetlovať Bhagavat gítu už mnoho rokov, ale oni nevedia spraviť ani z jednej osoby čistého oddaného Krišnu. To je naša výzva. Ale táto Bhagavad gíta, teraz je to vysvetlené tak ako to je, a tisíce a tisíce Európanov a Američanov, ktorých otcovia alebo rodiny nikdy nepoznali meno Krišnu, oni sa stávajú oddaní. Toto je tajomstvo úspechu. Ale títo hlúpy ľudia, oni to nevedia. Oni si myslia, že interpretovaním Bhagavad gíty pomocou ich takzvaného darebáckeho poznania, že oni môžu pochopiť Bhagavad gítu. To nie je možné. Nāhaṁ prakāśaḥ yogamāyā-samāvṛtaḥ. Krišna sa neukazuje týmto sprostým ľuďom a darebákom. Krišna sa nikdy neukáže. Nāhaṁ prakāśaḥ sarvasya (BG 7.25). On nie je lacná záležitosť, že by Ho mohli pochopiť títo hlupáci a darebáci. To nie je možné, Krišna hovorí, nāhaṁ prakāśaḥ sarvasya yogamāyā-samā... (BG 7.25).

manuṣyāṇāṁ sahasreṣu
kaścid yatati siddhaye
yatatām api siddhānāṁ
kaścid vetti māṁ tattvataḥ
(BG 7.3)