SK/Prabhupada 0507 - S vašimi priamymi skúsenosťami, to nemôžete vypočítať: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 French Pages with Videos Category:Prabhupada 0507 - in all Languages Category:FR-Quotes - 1973 Category:FR-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 1: Line 1:
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
[[Category:1080 French Pages with Videos]]
[[Category:1080 Slovak Pages with Videos]]
[[Category:Prabhupada 0507 - in all Languages]]
[[Category:Prabhupada 0507 - in all Languages]]
[[Category:FR-Quotes - 1973]]
[[Category:SK-Quotes - 1973]]
[[Category:FR-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:SK-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:FR-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:SK-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Slovak|SK/Prabhupada 0506 - Vaše oči by mali byť śāstrami. Nie tieto tupé oči|0506|SK/Prabhupada 0508 - Tí, ktorí sú zabijakmi zvierat, majú mozog tupý ako kameň|0508}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|rp0T-e6ze9g|By Your Direct Experience, you Cannot Calculate<br />- Prabhupāda 0507}}
{{youtube_right|T9HfP8E1__E|S vašimi priamymi skúsenosťami, to nemôžete vypočítať<br />- Prabhupāda 0507}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730824BG.LON_clip3.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730824BG.LON_clip3.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Teraz sa pomocou výpočtu jedného Brahmovho dňa snažte pochopiť, aký dlhý je Brahmov vek. Vaša sahasra juga, máme štyri yugy, Satya, Tretā, Dvāpara, Kali - to sú tie štyri ... Tento výpočet je 4.300.000 rokov. To je celkový súčet štyroch yúg. 18 + 12 + 8 + 4 = ? Na koľko to vychádza? 18 a 12? 30 a 8, 38, potom 4. To je hrubý výpočet. 42, 43. Sahasra-yuga-paryantam. Toľko veľa rokov, sahasra-yuga-paryantam ahaḥ. Ahaḥ znamená deň. Sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmaṇo viduḥ ([[Vanisource:BG 8.17|BG 8.17]]). To je jeden Brahmov deň. Jeden deň znamená od rána do večera. 4.300.000 rokov podľa vášho výpočtu. Preto tieto veci treba chápať prostredníctvom śāstier. V opačnom prípade nebudete mať žiadne vedomosti. Nemôžete to vypočítať. Nemôžete ísť za Brahmom, nemôžete ísť ani na mesačnú planétu. A čo povedať o Brahmaloke, ktorá je najvyššia, najvzdialenejšia časť vesmíru. Takže s vašimi priamymi skúsenosťami to nemôžete vypočítať, a ani tam nemôžete ísť. Oni odhadujú, moderná aeronautika odhaduje, že na to, aby došli na najvyššiu planétu, budú potrebovať 40.000 rokov, ak poletia rýchlosťou svetla. Rovnako pre svetelný rok, máme výpočet. Takže nemôžeme odhadovať priamym vnímaním, ani v tomto hmotnom svete, a čo povedať o duchovnom svete. Nie ... Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo vāyor athāpi manaso muni-puṅgavānām (Bs. 5.34). Muni-puṅga znamená mentálnu špekuláciu. Nemôžete existovať na mentálnej špekulácii, ani keby ste to urobili iba pre stovky a tisícky rokov, nie je to možné vypočítať. Musíte prijať túto pravdu prostredníctvom śāstier, inak to nie je možné. Preto Kṛṣṇa hovorí, nityasyoktāḥ śarīr-ukta. Ukta znamená, že je povedané. Nie, že "Ja predkladám nejakú dogmu," hoci On tak môže urobiť. On je Najvyššia Osobnosť Božstva. Toto je metóda. Pokiaľ nie je ukta, vyslovená autoritami, predchádzajúcimi autoritami, ācāryami, nemôžete povedať nič. To sa nazýva paramparā. Snažte sa pochopiť veci vlastnou inteligenciou, ale nemôžete nič pridať ani upraviť. To nie je možné. Preto sa to nazýva nityasyoktāḥ. Tak je to povedané, tak je to ustálené. Nemôžete argumentovať. Nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ anāśino 'prameyasya ([[Vanisource:BG 2.18|BG 2.18]]), nezmerateľné.
Teraz sa pomocou výpočtu jedného Brahmovho dňa snažte pochopiť, aký dlhý je Brahmov vek. Vaša sahasra juga, máme štyri yugy, Satya, Tretā, Dvāpara, Kali - to sú tie štyri ... Tento výpočet je 4.300.000 rokov. To je celkový súčet štyroch yúg. 18 + 12 + 8 + 4 = ? Na koľko to vychádza? 18 a 12? 30 a 8, 38, potom 4. To je hrubý výpočet. 42, 43. Sahasra-yuga-paryantam. Toľko veľa rokov, sahasra-yuga-paryantam ahaḥ. Ahaḥ znamená deň. Sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmaṇo viduḥ ([[SK/BG 8.17|BG 8.17]]). To je jeden Brahmov deň. Jeden deň znamená od rána do večera. 4.300.000 rokov podľa vášho výpočtu. Preto tieto veci treba chápať prostredníctvom śāstier. V opačnom prípade nebudete mať žiadne vedomosti. Nemôžete to vypočítať. Nemôžete ísť za Brahmom, nemôžete ísť ani na mesačnú planétu. A čo povedať o Brahmaloke, ktorá je najvyššia, najvzdialenejšia časť vesmíru. Takže s vašimi priamymi skúsenosťami to nemôžete vypočítať, a ani tam nemôžete ísť. Oni odhadujú, moderná aeronautika odhaduje, že na to, aby došli na najvyššiu planétu, budú potrebovať 40.000 rokov, ak poletia rýchlosťou svetla. Rovnako pre svetelný rok, máme výpočet. Takže nemôžeme odhadovať priamym vnímaním, ani v tomto hmotnom svete, a čo povedať o duchovnom svete. Nie ... Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo vāyor athāpi manaso muni-puṅgavānām (Bs. 5.34). Muni-puṅga znamená mentálnu špekuláciu. Nemôžete existovať na mentálnej špekulácii, ani keby ste to urobili iba pre stovky a tisícky rokov, nie je to možné vypočítať. Musíte prijať túto pravdu prostredníctvom śāstier, inak to nie je možné. Preto Kṛṣṇa hovorí, nityasyoktāḥ śarīr-ukta. Ukta znamená, že je povedané. Nie, že "Ja predkladám nejakú dogmu," hoci On tak môže urobiť. On je Najvyššia Osobnosť Božstva. Toto je metóda. Pokiaľ nie je ukta, vyslovená autoritami, predchádzajúcimi autoritami, ācāryami, nemôžete povedať nič. To sa nazýva paramparā. Snažte sa pochopiť veci vlastnou inteligenciou, ale nemôžete nič pridať ani upraviť. To nie je možné. Preto sa to nazýva nityasyoktāḥ. Tak je to povedané, tak je to ustálené. Nemôžete argumentovať. Nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ anāśino 'prameyasya ([[SK/BG 2.18|BG 2.18]]), nezmerateľné.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 13:45, 4 October 2018



Lecture on BG 2.18 -- London, August 24, 1973

Teraz sa pomocou výpočtu jedného Brahmovho dňa snažte pochopiť, aký dlhý je Brahmov vek. Vaša sahasra juga, máme štyri yugy, Satya, Tretā, Dvāpara, Kali - to sú tie štyri ... Tento výpočet je 4.300.000 rokov. To je celkový súčet štyroch yúg. 18 + 12 + 8 + 4 = ? Na koľko to vychádza? 18 a 12? 30 a 8, 38, potom 4. To je hrubý výpočet. 42, 43. Sahasra-yuga-paryantam. Toľko veľa rokov, sahasra-yuga-paryantam ahaḥ. Ahaḥ znamená deň. Sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmaṇo viduḥ (BG 8.17). To je jeden Brahmov deň. Jeden deň znamená od rána do večera. 4.300.000 rokov podľa vášho výpočtu. Preto tieto veci treba chápať prostredníctvom śāstier. V opačnom prípade nebudete mať žiadne vedomosti. Nemôžete to vypočítať. Nemôžete ísť za Brahmom, nemôžete ísť ani na mesačnú planétu. A čo povedať o Brahmaloke, ktorá je najvyššia, najvzdialenejšia časť vesmíru. Takže s vašimi priamymi skúsenosťami to nemôžete vypočítať, a ani tam nemôžete ísť. Oni odhadujú, moderná aeronautika odhaduje, že na to, aby došli na najvyššiu planétu, budú potrebovať 40.000 rokov, ak poletia rýchlosťou svetla. Rovnako pre svetelný rok, máme výpočet. Takže nemôžeme odhadovať priamym vnímaním, ani v tomto hmotnom svete, a čo povedať o duchovnom svete. Nie ... Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo vāyor athāpi manaso muni-puṅgavānām (Bs. 5.34). Muni-puṅga znamená mentálnu špekuláciu. Nemôžete existovať na mentálnej špekulácii, ani keby ste to urobili iba pre stovky a tisícky rokov, nie je to možné vypočítať. Musíte prijať túto pravdu prostredníctvom śāstier, inak to nie je možné. Preto Kṛṣṇa hovorí, nityasyoktāḥ śarīr-ukta. Ukta znamená, že je povedané. Nie, že "Ja predkladám nejakú dogmu," hoci On tak môže urobiť. On je Najvyššia Osobnosť Božstva. Toto je metóda. Pokiaľ nie je ukta, vyslovená autoritami, predchádzajúcimi autoritami, ācāryami, nemôžete povedať nič. To sa nazýva paramparā. Snažte sa pochopiť veci vlastnou inteligenciou, ale nemôžete nič pridať ani upraviť. To nie je možné. Preto sa to nazýva nityasyoktāḥ. Tak je to povedané, tak je to ustálené. Nemôžete argumentovať. Nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ anāśino 'prameyasya (BG 2.18), nezmerateľné.