SK/Prabhupada 0579 - Duša mení telo presne tak, ako my meníme oblečenie: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Slovak Pages with Videos Category:Prabhupada 0579 - in all Languages Category:SK-Quotes - 1973 Category:SK-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:SK-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:SK-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Slovak|SK/Prabhupada 0578 - Jednoducho hovoriť to, čo hovorí Krišna|0578|SK/Prabhupada 0580 - Nemôžeme naplniť svoje túžby bez súhlasu Boha|0580}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|NqffsbgcCH0|Duša mení telo presne tak, ako my meníme oblečenie<br />- Prabhupāda 0579}}
{{youtube_right|0sqKlLXCS4A|Duša mení telo presne tak, ako my meníme oblečenie<br />- Prabhupāda 0579}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730826BG-LON_clip01.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730826BG-LON_clip01.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 30: Line 33:
Prabhupáda: Toto je ďaľší spôsob presviedčania, že... Veľmi jednoduchá vec. Každý môže pochopiť. Vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya. Ako keď sú naše oblečenie, kabáty a tričká staré, nanič, nepoužiteľné, vyhodíme ich a dáme si nové oblečenie, tričko, kabát. Rovnako, duša mení oblečenie od detstva, od útleho veku. Ako keď má topánku bábätko a neskôr získa telo dieťaťa, tak mu tá topánka nesedí. Musíte mu dať ďaľšie topánky. Podobne, keď dieťa rastie, alebo sa mu mení telo, potrebuje ďaľšie topánky. Rovnako mení duša telo presne ako my meníme naše oblečenie. Vāsāṁsi jīrṇāni. Jīrṇāni znamená keď je niečo dosť staré, nie je vhodné na používanie yathā vihāya, ako sa zvdávame....Vihāya znamená vzdať sa toho,to. Navāni, nové oblečenie. Naraḥ aparāṇi gṛhṇāti. Takto tu bolo telo porovnané ako oblečenie. Ako kabát a tričko. Krajčír strihá kabát podľa rozmeru tela. Rovnako ak je materiálne telo tričko a kabát, tak to potom sú strihané podľa predlohy duchovného tela. Duchovné telo nie je nirākāra, bez formy. Ak by bez formy, akoby potom oblečenie, kabát a tričko, mali ruky a nohy? Je to vec zdravého rozumu. Kabát má ruky, alebo nohavice majú nohy, pretože osoba, ktorá si oblieka kabát má ruky a nohy.  
Prabhupáda: Toto je ďaľší spôsob presviedčania, že... Veľmi jednoduchá vec. Každý môže pochopiť. Vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya. Ako keď sú naše oblečenie, kabáty a tričká staré, nanič, nepoužiteľné, vyhodíme ich a dáme si nové oblečenie, tričko, kabát. Rovnako, duša mení oblečenie od detstva, od útleho veku. Ako keď má topánku bábätko a neskôr získa telo dieťaťa, tak mu tá topánka nesedí. Musíte mu dať ďaľšie topánky. Podobne, keď dieťa rastie, alebo sa mu mení telo, potrebuje ďaľšie topánky. Rovnako mení duša telo presne ako my meníme naše oblečenie. Vāsāṁsi jīrṇāni. Jīrṇāni znamená keď je niečo dosť staré, nie je vhodné na používanie yathā vihāya, ako sa zvdávame....Vihāya znamená vzdať sa toho,to. Navāni, nové oblečenie. Naraḥ aparāṇi gṛhṇāti. Takto tu bolo telo porovnané ako oblečenie. Ako kabát a tričko. Krajčír strihá kabát podľa rozmeru tela. Rovnako ak je materiálne telo tričko a kabát, tak to potom sú strihané podľa predlohy duchovného tela. Duchovné telo nie je nirākāra, bez formy. Ak by bez formy, akoby potom oblečenie, kabát a tričko, mali ruky a nohy? Je to vec zdravého rozumu. Kabát má ruky, alebo nohavice majú nohy, pretože osoba, ktorá si oblieka kabát má ruky a nohy.  


To potvrdzuje, že duchovné telo nie je neosobné. Nie je to nula, má formu. Ale forma je tak nepatrná, aṇor aṇīyān mahato mahīyān: je menšia ako jeden atóm. Aṇor aṇīyān mahato mahīyān.  Dva druhy takýchto podôb sú duchovné. Jedna je podoba Najvyššieho Pána, virāt-rūpa, mahato mahīyān, a naša podoba,aṇor aṇīyān, menšia ako atóm. To je uvedené v Katha Upanišáde. Aṇor aṇīyān mahato mahīyān ātmāsya jantor nihito guhāyām. Nihito guhāyām, guhāyām znamená v srdci. Obe z nich sú tam. Teraz sa pozrieme na modernú vedu. Obe - duša a Paramátma sú umiestnené v srdci. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe ([[Vanisource:BG 18.61|BG 18.61]]). Hṛd...  Nie je žiadny... Nie je povedané: "Sedí kdekoľvek v tele." Nie. Hṛd-deśe, v srdci. V skutočnosti podľa medicíny je srdce centrum všetkých činností v tele, kancelária. A mozog je manažér. Riaditeľ je tam, Krišna. Na ďaľšom mieste hovorí tiež, sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ. Všetko je jasné.  
To potvrdzuje, že duchovné telo nie je neosobné. Nie je to nula, má formu. Ale forma je tak nepatrná, aṇor aṇīyān mahato mahīyān: je menšia ako jeden atóm. Aṇor aṇīyān mahato mahīyān.  Dva druhy takýchto podôb sú duchovné. Jedna je podoba Najvyššieho Pána, virāt-rūpa, mahato mahīyān, a naša podoba,aṇor aṇīyān, menšia ako atóm. To je uvedené v Katha Upanišáde. Aṇor aṇīyān mahato mahīyān ātmāsya jantor nihito guhāyām. Nihito guhāyām, guhāyām znamená v srdci. Obe z nich sú tam. Teraz sa pozrieme na modernú vedu. Obe - duša a Paramátma sú umiestnené v srdci. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe ([[SK/BG 18.61|BG 18.61]]). Hṛd...  Nie je žiadny... Nie je povedané: "Sedí kdekoľvek v tele." Nie. Hṛd-deśe, v srdci. V skutočnosti podľa medicíny je srdce centrum všetkých činností v tele, kancelária. A mozog je manažér. Riaditeľ je tam, Krišna. Na ďaľšom mieste hovorí tiež, sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ. Všetko je jasné.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 13:57, 4 October 2018



Lecture on BG 2.21-22 -- London, August 26, 1973

Pradyumna: Preklad -"O Partha, ako môže osoba, ktorá vie, že je duša je nezničiteľná, nezrodená, večná a nemenná, niekoho zabiť, alebo dať niekoho zabiť?" "Ako si človek oblieka nové šaty a odkladá staré, tak aj duša prijíma nové hmotné telá a odkladá staré a neužitočné."

Prabhupáda: Toto je ďaľší spôsob presviedčania, že... Veľmi jednoduchá vec. Každý môže pochopiť. Vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya. Ako keď sú naše oblečenie, kabáty a tričká staré, nanič, nepoužiteľné, vyhodíme ich a dáme si nové oblečenie, tričko, kabát. Rovnako, duša mení oblečenie od detstva, od útleho veku. Ako keď má topánku bábätko a neskôr získa telo dieťaťa, tak mu tá topánka nesedí. Musíte mu dať ďaľšie topánky. Podobne, keď dieťa rastie, alebo sa mu mení telo, potrebuje ďaľšie topánky. Rovnako mení duša telo presne ako my meníme naše oblečenie. Vāsāṁsi jīrṇāni. Jīrṇāni znamená keď je niečo dosť staré, nie je vhodné na používanie yathā vihāya, ako sa zvdávame....Vihāya znamená vzdať sa toho,to. Navāni, nové oblečenie. Naraḥ aparāṇi gṛhṇāti. Takto tu bolo telo porovnané ako oblečenie. Ako kabát a tričko. Krajčír strihá kabát podľa rozmeru tela. Rovnako ak je materiálne telo tričko a kabát, tak to potom sú strihané podľa predlohy duchovného tela. Duchovné telo nie je nirākāra, bez formy. Ak by bez formy, akoby potom oblečenie, kabát a tričko, mali ruky a nohy? Je to vec zdravého rozumu. Kabát má ruky, alebo nohavice majú nohy, pretože osoba, ktorá si oblieka kabát má ruky a nohy.

To potvrdzuje, že duchovné telo nie je neosobné. Nie je to nula, má formu. Ale forma je tak nepatrná, aṇor aṇīyān mahato mahīyān: je menšia ako jeden atóm. Aṇor aṇīyān mahato mahīyān. Dva druhy takýchto podôb sú duchovné. Jedna je podoba Najvyššieho Pána, virāt-rūpa, mahato mahīyān, a naša podoba,aṇor aṇīyān, menšia ako atóm. To je uvedené v Katha Upanišáde. Aṇor aṇīyān mahato mahīyān ātmāsya jantor nihito guhāyām. Nihito guhāyām, guhāyām znamená v srdci. Obe z nich sú tam. Teraz sa pozrieme na modernú vedu. Obe - duša a Paramátma sú umiestnené v srdci. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe (BG 18.61). Hṛd... Nie je žiadny... Nie je povedané: "Sedí kdekoľvek v tele." Nie. Hṛd-deśe, v srdci. V skutočnosti podľa medicíny je srdce centrum všetkých činností v tele, kancelária. A mozog je manažér. Riaditeľ je tam, Krišna. Na ďaľšom mieste hovorí tiež, sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ. Všetko je jasné.