SK/Prabhupada 0682 - Boh nie je môj dodávateľ objednávok: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Slovak Pages with Videos Category:Prabhupada 0682 - in all Languages Category:SK-Quotes - 1969 Category:SK-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 8: Line 8:
[[Category:Slovak Pages - Yoga System]]
[[Category:Slovak Pages - Yoga System]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Slovak|SK/Prabhupada 0681 - Ak milujete Krišnu, potom je zahrnutá vaša univerzálna láska|0681|SK/Prabhupada 0683 - Yogín v samadhí s Višnuom a Krišna vedomá osoba, to nie je žiadny rozdiel|0683}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 16: Line 19:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|jYc2ogCol_o|Boh nie je môj dodávateľ objednávok<br />- Prabhupāda 0682}}
{{youtube_right|h-HaXDLjdz4|Boh nie je môj dodávateľ objednávok<br />- Prabhupāda 0682}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/690219BG-LA_Clip2.MP3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/690219BG-LA_Clip2.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 63: Line 66:




"Uctievam Góvindu, pôvodného Pána." Govindam ādi-puruṣam. Puruṣam znamená Pán je muž, požívateľ, adi je pôvodný. Govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi. A kto je ten Góvinda? Koho jediná úplná podoba je Mahā-Viṣṇu. A aká je funkcia Mahā-Viṣṇua? Yasyaika-niśvasita-kālam athāvalambya jīvanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ (BS 5.48). V každom vesmíre je hlavná živá bytosť, ktorá je známa ako Brahma. Brahmā je pôvodná bytosť v každom vesmíre. Takže život Brahmu, alebo život vesmíru, existuje iba v čase, keď Mahā-Viṣṇu dýcha. Mahā-Viṣṇu leží na Oceáne príčin a kým vydychuje, milióny vesmírov vychádzajú ako bubliny a opäť sa rozvíjajú. A keď vdychuje, milióny vesmírov idú späť do Neho. Takže to je situácia tohto materiálneho vesmíru. Vychádza a opäť pokračuje. Bhūtvā bhūtvā pralīyate ([[Vanisource:BG 8.19|BG 8.19]]). V Bhagavad-gíte je tiež povedané, že tieto materiálne vesmíry sú stvorené v určitej dobe a opäť budú zničené. Toto stvorenie a zničenie teda závisí na výdychu a vdychu Maha Višnua. Len si predstavte aký má Maha-Višnu formát.  
"Uctievam Góvindu, pôvodného Pána." Govindam ādi-puruṣam. Puruṣam znamená Pán je muž, požívateľ, adi je pôvodný. Govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi. A kto je ten Góvinda? Koho jediná úplná podoba je Mahā-Viṣṇu. A aká je funkcia Mahā-Viṣṇua? Yasyaika-niśvasita-kālam athāvalambya jīvanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ (BS 5.48). V každom vesmíre je hlavná živá bytosť, ktorá je známa ako Brahma. Brahmā je pôvodná bytosť v každom vesmíre. Takže život Brahmu, alebo život vesmíru, existuje iba v čase, keď Mahā-Viṣṇu dýcha. Mahā-Viṣṇu leží na Oceáne príčin a kým vydychuje, milióny vesmírov vychádzajú ako bubliny a opäť sa rozvíjajú. A keď vdychuje, milióny vesmírov idú späť do Neho. Takže to je situácia tohto materiálneho vesmíru. Vychádza a opäť pokračuje. Bhūtvā bhūtvā pralīyate ([[SK/BG 8.19|BG 8.19]]). V Bhagavad-gíte je tiež povedané, že tieto materiálne vesmíry sú stvorené v určitej dobe a opäť budú zničené. Toto stvorenie a zničenie teda závisí na výdychu a vdychu Maha Višnua. Len si predstavte aký má Maha-Višnu formát.  


Ale Maha Višnu tu hovorí: yasyaika-niśvasita-kālam athāvalambya jīvanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ viṣṇur mahān sa iha yasya kalā-viśeṣaḥ (BS 5.48). Tento Maha Višnu je úplným aspektom úplného aspektu Krišnu. Krišna je pôvodný. Govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi. Takže Maha Višnu opäť vstupuje do každého vesmíru ako Garbhodakaśāyī Viṣṇu. A z Garbhodakaśāyī Viṣṇu tam je Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu. Ten Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu vstupuje do srdca každej živej bytosti. Takto sa Višnu manifestuje v celom stvorení. Takže sústredenie mysle yogína je na podobu Višnu, ktorá je tu opísaná. To je Višnu, ten kto je vše prestupujúci. Kto je īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati ([[Vanisource:BG 18.61|BG 18.61]]). V Bhagavad-gíte nájdete, že Maha-Višnu, ktorý je Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu sídli v srdci každého. Tak yogín musí zistiť, kde sídli (Krišna) a koncentrovať svoju myseľ tam. To je yogový proces. Pokračuj. Pokračuj "Yogín by mal vedieť".  
Ale Maha Višnu tu hovorí: yasyaika-niśvasita-kālam athāvalambya jīvanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ viṣṇur mahān sa iha yasya kalā-viśeṣaḥ (BS 5.48). Tento Maha Višnu je úplným aspektom úplného aspektu Krišnu. Krišna je pôvodný. Govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi. Takže Maha Višnu opäť vstupuje do každého vesmíru ako Garbhodakaśāyī Viṣṇu. A z Garbhodakaśāyī Viṣṇu tam je Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu. Ten Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu vstupuje do srdca každej živej bytosti. Takto sa Višnu manifestuje v celom stvorení. Takže sústredenie mysle yogína je na podobu Višnu, ktorá je tu opísaná. To je Višnu, ten kto je vše prestupujúci. Kto je īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati ([[SK/BG 18.61|BG 18.61]]). V Bhagavad-gíte nájdete, že Maha-Višnu, ktorý je Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu sídli v srdci každého. Tak yogín musí zistiť, kde sídli (Krišna) a koncentrovať svoju myseľ tam. To je yogový proces. Pokračuj. Pokračuj "Yogín by mal vedieť".  


Viṣṇujana: "Yogīn by mal vedieť, že Viṣṇu a Kṛṣṇa sú totožní."  
Viṣṇujana: "Yogīn by mal vedieť, že Viṣṇu a Kṛṣṇa sú totožní."  

Latest revision as of 14:15, 4 October 2018



Lecture on BG 6.30-34 -- Los Angeles, February 19, 1969

Viṣṇujana:"V tomto štádiu vedomia Kṛṣṇu, ktoré prevyšuje úroveň sebarealizácie, oddaný pociťuje jednotu s Kṛṣṇom v tom zmysle že je naplnený láskou ku Kṛṣṇovi a Kṛṣṇa sa stáva preňho všetkým. Dôverný vzťah medzi oddaným a Pánom už teda jestvuje. V tomto stave nemôže byť živá bytosť zničená. Ani Božská Osobnosť sa nikdy nestratí zraku oddaného."

Prabhupāda: Ako Ho môže stratiť z očí? Všetko vidí v Krišnovi a Krišnu vo všetkom. Všetko v Krišnovi a Krišnu vo všetkom. Ako sa mu môže potom Krišna stratiť z oč?. Áno.

Visnujana:"Oddaný sa nevystavuje nebezpečenstvu duchovnej samovraždy tým, že by sa pokúšal splynúť s Kṛṣṇom. V Brahma-saṁhite (5.38) sa uvádza: "„Uctievam Govindu, pôvodného Pána, ktorého oddaní, ktorých oči sú potrené balzamom lásky, vidia vo svojom srdci vo večnej podobe Śyāmasundaru.“

Prabhupāda: Śyāmasundara, toto je Śyāmasundara, Kartamasi. Śyāmasundara.

premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti
yaṁ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi.
(Bs 5.38)

Takže ten, kto vyvinul takúto lásku ku Krišnovi, vidí Śyāmasundara, Kartamasi, vždy v jeho srdci. To je dokonalosť yógy. Kartamasi, dal som toto meno, samozrejme, On je Śyāmasundara, áno. V poriadku, potom? Ďalší odstavec.

Viṣṇujana: "Kṛṣṇa priťahovaný touto čistou láskou sa nikdy neskrýva pred zrakom Svojho oddaného a rovnako i oddaný Ho má neprestajne pred očami. To platí aj o yogīnovi, ktorý vidí Pána v podobe Paramātmy. Taký yogīn sa stane čistým oddaným a nemohol by žiť, keby hoci len na okamih nevidel Pána vo svojom srdci."

Prabhupáda: To je všetko. Toto je proces videnia Boha. (smiech) Boh nie je ten kto mi zadáva objednávku: "Prosím príď a viď." Musíte sa kvalifikovať ako vidieť Boha, každý moment, všade. A táto kvalifikácia je jednoduchá. To nie je veľmi ťažké.

Viṣṇujana: "Yogīn, ktorý oddane slúži Nadduši s poznaním... že Ja a Nadduša sídliaca vo všetkých tvoroch sme jedno, zotrváva vo Mne za všetkých okolností." (BG 6.31)

Prabhupáda: Hmm. Je tam výklad, pokračuj.

Viṣṇujana: Význam: "Yogīn, ktorý medituje o Nadduši, vidí vo svojom srdci úplný Kṛṣṇov aspekt, štvorrukého Viṣṇua, držiaceho v rukách lastúru, disk, kyj a lotosový kvet. "

Prabhupāda: Tento obrázok, obrázok Višnua. To je cieľom koncentrácie pre yogína. To je skutočná yoga. A táto manifestácia Višnu je Krišnova úplna podoba. V Brahma-saṁhitā je povedané

yaḥ kāraṇārṇava-jale bhajati sma yoga-
nidrām ananta-jagad-aṇḍa-saroma-kūpaḥ
viṣṇur mahān sa iha yasya kalā-viśeṣo
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
(Bs 5.47)


"Uctievam Góvindu, pôvodného Pána." Govindam ādi-puruṣam. Puruṣam znamená Pán je muž, požívateľ, adi je pôvodný. Govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi. A kto je ten Góvinda? Koho jediná úplná podoba je Mahā-Viṣṇu. A aká je funkcia Mahā-Viṣṇua? Yasyaika-niśvasita-kālam athāvalambya jīvanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ (BS 5.48). V každom vesmíre je hlavná živá bytosť, ktorá je známa ako Brahma. Brahmā je pôvodná bytosť v každom vesmíre. Takže život Brahmu, alebo život vesmíru, existuje iba v čase, keď Mahā-Viṣṇu dýcha. Mahā-Viṣṇu leží na Oceáne príčin a kým vydychuje, milióny vesmírov vychádzajú ako bubliny a opäť sa rozvíjajú. A keď vdychuje, milióny vesmírov idú späť do Neho. Takže to je situácia tohto materiálneho vesmíru. Vychádza a opäť pokračuje. Bhūtvā bhūtvā pralīyate (BG 8.19). V Bhagavad-gíte je tiež povedané, že tieto materiálne vesmíry sú stvorené v určitej dobe a opäť budú zničené. Toto stvorenie a zničenie teda závisí na výdychu a vdychu Maha Višnua. Len si predstavte aký má Maha-Višnu formát.

Ale Maha Višnu tu hovorí: yasyaika-niśvasita-kālam athāvalambya jīvanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ viṣṇur mahān sa iha yasya kalā-viśeṣaḥ (BS 5.48). Tento Maha Višnu je úplným aspektom úplného aspektu Krišnu. Krišna je pôvodný. Govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi. Takže Maha Višnu opäť vstupuje do každého vesmíru ako Garbhodakaśāyī Viṣṇu. A z Garbhodakaśāyī Viṣṇu tam je Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu. Ten Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu vstupuje do srdca každej živej bytosti. Takto sa Višnu manifestuje v celom stvorení. Takže sústredenie mysle yogína je na podobu Višnu, ktorá je tu opísaná. To je Višnu, ten kto je vše prestupujúci. Kto je īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati (BG 18.61). V Bhagavad-gíte nájdete, že Maha-Višnu, ktorý je Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu sídli v srdci každého. Tak yogín musí zistiť, kde sídli (Krišna) a koncentrovať svoju myseľ tam. To je yogový proces. Pokračuj. Pokračuj "Yogín by mal vedieť".

Viṣṇujana: "Yogīn by mal vedieť, že Viṣṇu a Kṛṣṇa sú totožní."

Prabhupáda: Áno.