SK/Prabhupada 1034 - Smrť znamená spať sedem mesiacov. To je celé. To je smrť: Difference between revisions

 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 1: Line 1:
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
[[Category:1080 SLovak Pages with Videos]]
[[Category:1080 Slovak Pages with Videos]]
[[Category:Slovak Pages - 207 Live Videos]]
[[Category:Slovak Pages - 207 Live Videos]]
[[Category:Prabhupada 1034 - in all Languages]]
[[Category:Prabhupada 1034 - in all Languages]]
Line 8: Line 8:
[[Category:Slovak Language]]
[[Category:Slovak Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 1033 - Jésus-Christ est le Fils de Dieu, le meilleur fils de Dieu, de sorte que nous avons tout respect pour Lui|1033|FR/Prabhupada 1035 - Venez à la compréhension réelle de votre existence par le chant de Hare Krishna|1035}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Slovak|SK/Prabhupada 1033 - Ježiš Kristus je Boží syn, najlepší syn Boha, takže my máme voči nemu úplný rešpekt|1033|SK/Prabhupada 1035 - Dojdite k správnemu pochopeniu svojej existencie spievaním Hare Krišna|1035}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 19: Line 19:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|a3zc9ZNNE94|Smrť znamená spať sedem mesiacov. To je celé. To je smrť <br/>- Prabhupāda 1034}}
{{youtube_right|0IeC-IpVCAk|Smrť znamená spať sedem mesiacov. To je celé. To je smrť <br/>- Prabhupāda 1034}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


Line 33: Line 33:
Ja, vy, každý z nás, my máme ťažkosti v okamihu smrti, v okamihu zrodenia. Rodenie a smrť. My sme živé bytosti, my sme živé duše. Rodenie a smrť sa týka tohto tela. Telo sa rodí a telo zaniká. Smrť znamená spať sedem mesiacov. To je celé. To je smrť. Duša je... Keď už toto telo nie je vhodné, tak duša sa vzdá tohto tela. A vyšším riadením je duša opäť vložená do lona určitého typu matky, a duša vivýja ten určitý druh tela. Po sedem mesiacov je duša nevedomá. A keď je telo vytvorené, tak znova sa prebúdza vedomie a dieťa chce vyjsť von z lona a hýbať sa. Každá matka zažila to ako sa dieťa v lone hýbe vo veku siedmych mesiacov.  
Ja, vy, každý z nás, my máme ťažkosti v okamihu smrti, v okamihu zrodenia. Rodenie a smrť. My sme živé bytosti, my sme živé duše. Rodenie a smrť sa týka tohto tela. Telo sa rodí a telo zaniká. Smrť znamená spať sedem mesiacov. To je celé. To je smrť. Duša je... Keď už toto telo nie je vhodné, tak duša sa vzdá tohto tela. A vyšším riadením je duša opäť vložená do lona určitého typu matky, a duša vivýja ten určitý druh tela. Po sedem mesiacov je duša nevedomá. A keď je telo vytvorené, tak znova sa prebúdza vedomie a dieťa chce vyjsť von z lona a hýbať sa. Každá matka zažila to ako sa dieťa v lone hýbe vo veku siedmych mesiacov.  


Tak je to úžasná veda, to ako je duša v kontakte s týmto hmotným telom, a ako putuje z jedného tela do druhého. Príklad je takýto, vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya ([[Vanisource:BG 2.22|BG 2.22]]).. My sme... Tak ako oblečenie, naša košeľa a kabát, príliš zostarnú, my ich zahodíme a prijmeme inú košeľu a kabát... Podobne, Ja, vy, každý z nás, my sme duša. Dostali sme druh tela a košele a kabátu riadením hmotnej prírody. Prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ ([[Vanisource:BG 3.27|BG 3.27]]). Ten určitý druh tela je nám daný pre našu určitú úroveň života. Tak ako vy ste Európaniqa, Američania, Austrálania, máte určitý druh, a dostali ste príležitosť, určitú úroveň žitia. Tak ak nejaký Ind príde do vašich Európskych, Amerických, Austrálskych miest, tak ako vaše mesto Melbourne... Ja som práve rozprával mojim študentom, "Ak príde nejaký Ind, tak oni budú prekvapení s touto úrovňou života."  
Tak je to úžasná veda, to ako je duša v kontakte s týmto hmotným telom, a ako putuje z jedného tela do druhého. Príklad je takýto, vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya ([[SK/BG 2.22|BG 2.22]]).. My sme... Tak ako oblečenie, naša košeľa a kabát, príliš zostarnú, my ich zahodíme a prijmeme inú košeľu a kabát... Podobne, Ja, vy, každý z nás, my sme duša. Dostali sme druh tela a košele a kabátu riadením hmotnej prírody. Prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ ([[SK/BG 3.27|BG 3.27]]). Ten určitý druh tela je nám daný pre našu určitú úroveň života. Tak ako vy ste Európaniqa, Američania, Austrálania, máte určitý druh, a dostali ste príležitosť, určitú úroveň žitia. Tak ak nejaký Ind príde do vašich Európskych, Amerických, Austrálskych miest, tak ako vaše mesto Melbourne... Ja som práve rozprával mojim študentom, "Ak príde nejaký Ind, tak oni budú prekvapení s touto úrovňou života."  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 15:13, 4 October 2018



720403 - Lecture SB 01.02.05 - Melbourne

Ja, vy, každý z nás, my máme ťažkosti v okamihu smrti, v okamihu zrodenia. Rodenie a smrť. My sme živé bytosti, my sme živé duše. Rodenie a smrť sa týka tohto tela. Telo sa rodí a telo zaniká. Smrť znamená spať sedem mesiacov. To je celé. To je smrť. Duša je... Keď už toto telo nie je vhodné, tak duša sa vzdá tohto tela. A vyšším riadením je duša opäť vložená do lona určitého typu matky, a duša vivýja ten určitý druh tela. Po sedem mesiacov je duša nevedomá. A keď je telo vytvorené, tak znova sa prebúdza vedomie a dieťa chce vyjsť von z lona a hýbať sa. Každá matka zažila to ako sa dieťa v lone hýbe vo veku siedmych mesiacov.

Tak je to úžasná veda, to ako je duša v kontakte s týmto hmotným telom, a ako putuje z jedného tela do druhého. Príklad je takýto, vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya (BG 2.22).. My sme... Tak ako oblečenie, naša košeľa a kabát, príliš zostarnú, my ich zahodíme a prijmeme inú košeľu a kabát... Podobne, Ja, vy, každý z nás, my sme duša. Dostali sme druh tela a košele a kabátu riadením hmotnej prírody. Prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ (BG 3.27). Ten určitý druh tela je nám daný pre našu určitú úroveň života. Tak ako vy ste Európaniqa, Američania, Austrálania, máte určitý druh, a dostali ste príležitosť, určitú úroveň žitia. Tak ak nejaký Ind príde do vašich Európskych, Amerických, Austrálskych miest, tak ako vaše mesto Melbourne... Ja som práve rozprával mojim študentom, "Ak príde nejaký Ind, tak oni budú prekvapení s touto úrovňou života."