SR/Prabhupada 0041 - Naš sadašnji život je pun nepovoljnosti: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Serbian Pages with Videos Category:Prabhupada 0041 - in all Languages Category:SR-Quotes - 1974 Category:SR-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:SR-Quotes - in Australia]]
[[Category:SR-Quotes - in Australia]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Serbian|SR/Prabhupada 0040 - Postoji jedna Vrhovna Osoba|0040|SR/Prabhupada 0042 - Prihvatite ovu inicijaciju veoma ozbiljno|0042}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|O33Hw2rWl3I|Naš sadašnji život je pun nepovoljnosti<br />- Prabhupāda 0041}}
{{youtube_right|3RNAf2pw8EE|Naš sadašnji život je pun nepovoljnosti<br />- Prabhupāda 0041}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/740629B2-MEL_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/740629B2-MEL_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 30: Line 33:
:idaṁ tu te guhyatamaṁ
:idaṁ tu te guhyatamaṁ
:pravakṣyāmy anasūyave
:pravakṣyāmy anasūyave
:([[Vanisource:BG 9.1|BG 9.1]])  
:([[Vanisource:BG 9.1 (1972)|BG 9.1]])  


Bhagavān, Kṛṣṇa, poučava Arjunu. U dvetom poglavlju On kaže, "Dragi moj Arjuna, Sada ti govorim najpoverljivije znanje, "guhyatamaṁ. Tamaṁ znači superlative. Pozitiv, komparativ i superlativ. Na sanskritu, tara-tama. Tara je komparativ, a tama znači superlativ. Ovde Bhagavān kaže, savršena Božanska Ličnost kaže, idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy: "Sada ti govorim najpoverljivije znanje." Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Znanje je potpuno znanje, ne imaginacija. Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Vijñāna znači "nauka," "praktična demonstracija." Znači jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ yaj jñātvā. Ako naučiš ovo znanje, yaj jñātvā mokṣyase 'śubhāt. Aśubhāt. Mokṣyase znači dobićeš oslobođenje, a aśubhāt znači"nepovoljnost." Nepovoljnost. Dakle naš sadašnji život, u sadašnjem trenutku, sadašnji život znači sve dok posedujemo ovo materijalno telo on je pun nepovoljnosti. Mokṣyase aśubhāt. Aśubhāt znači nepovoljnost.
Bhagavān, Kṛṣṇa, poučava Arjunu. U dvetom poglavlju On kaže, "Dragi moj Arjuna, Sada ti govorim najpoverljivije znanje, "guhyatamaṁ. Tamaṁ znači superlative. Pozitiv, komparativ i superlativ. Na sanskritu, tara-tama. Tara je komparativ, a tama znači superlativ. Ovde Bhagavān kaže, savršena Božanska Ličnost kaže, idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy: "Sada ti govorim najpoverljivije znanje." Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Znanje je potpuno znanje, ne imaginacija. Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Vijñāna znači "nauka," "praktična demonstracija." Znači jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ yaj jñātvā. Ako naučiš ovo znanje, yaj jñātvā mokṣyase 'śubhāt. Aśubhāt. Mokṣyase znači dobićeš oslobođenje, a aśubhāt znači"nepovoljnost." Nepovoljnost. Dakle naš sadašnji život, u sadašnjem trenutku, sadašnji život znači sve dok posedujemo ovo materijalno telo on je pun nepovoljnosti. Mokṣyase aśubhāt. Aśubhāt znači nepovoljnost.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 17:28, 17 October 2018



Lecture on BG 9.1 -- Melbourne, June 29, 1974

Potpuno znanje. Dakle ako čitaš Bhagavad-gītu dobiješ potpuno znanje. Dakle šta Bhagavān kaže?

idaṁ tu te guhyatamaṁ
pravakṣyāmy anasūyave
(BG 9.1)

Bhagavān, Kṛṣṇa, poučava Arjunu. U dvetom poglavlju On kaže, "Dragi moj Arjuna, Sada ti govorim najpoverljivije znanje, "guhyatamaṁ. Tamaṁ znači superlative. Pozitiv, komparativ i superlativ. Na sanskritu, tara-tama. Tara je komparativ, a tama znači superlativ. Ovde Bhagavān kaže, savršena Božanska Ličnost kaže, idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy: "Sada ti govorim najpoverljivije znanje." Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Znanje je potpuno znanje, ne imaginacija. Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Vijñāna znači "nauka," "praktična demonstracija." Znači jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ yaj jñātvā. Ako naučiš ovo znanje, yaj jñātvā mokṣyase 'śubhāt. Aśubhāt. Mokṣyase znači dobićeš oslobođenje, a aśubhāt znači"nepovoljnost." Nepovoljnost. Dakle naš sadašnji život, u sadašnjem trenutku, sadašnji život znači sve dok posedujemo ovo materijalno telo on je pun nepovoljnosti. Mokṣyase aśubhāt. Aśubhāt znači nepovoljnost.