SR/Prabhupada 0058 - Duhovno telo znači večni život: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Serbian Pages with Videos Category:Prabhupada 0058 - in all Languages Category:SR-Quotes - 1975 Category:SR-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:SR-Quotes - in Mexico]]
[[Category:SR-Quotes - in Mexico]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Serbian|SR/Prabhupada 0057 - Čišćenje srca|0057|SR/Prabhupada 0059 - Ne zaboravite svoj pravi posao|0059}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|CiWTVFaxMMk|Duhovno telo znači večni život<br />- Prabhupāda 0058}}
{{youtube_right|ivI3da6fn38|Duhovno telo znači večni život<br />- Prabhupāda 0058}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/750214BG.MEX_clip3.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750214BG.MEX_clip3.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Zapravo, duhovno telo znači večni život u blaženstvu i znanju. Ovo telo koje sada posedujemo, materijalno telo, nije ni večno, ni blaženo, niti je puno znanja. Svi mi znamo da će ovo materijalno telo biti okončano. A i puno je neznanja. Ne možemo reći ništa, šta je iza ovog zida. Svi mi imamo čula, ali ona su ograničena, nesavršena. Ponekad mi smo tako ponosni što vidimo izazov, "Da li možeš da mi pokažeš Boga?" ali zaboravljamo da čim nestane svetlo i moć mog vida nestaje. Zato je čitavo telo nesavršeno i puno neznanja. Duhovno telo znači da je puno znanja, potpuno suprotno. Mi možemo u sledećem životu da dobijemo takvo telo i moramo da poradimo na tome kako da dobijemo tu vrstu dela. Možemo da poradimo na tome da dobijemo naredno telo na višem planetarnom sistemu ili možemo da radimo da dobijemo naredno telo poput pasa i mačaka ali možemo da zadobijemo takvo telo kao večno, blaženo znanje. Prema tome, najinteligentnija osoba će pokušati da dobije naredno telo puno blaženstva, znanja i večnosti. to je objašnjeno u Bhagavad-gītā. Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama ([[Vanisource:BG 15.6|BG 15.6]]). To mesto, ta planeta ili to nebo gde idete i nikada se nećete vratiti u ovaj materijalni svet. U ovom materijalnom svetu, čak i ako se uzdignete do najvišeg planetarnog sistema, Brahmaloke, opet ćete morati da se vratite. Ali, ako date sve od sebe da odete u duhovni svet, nazad kući, nazad Bogu, nećete se ponovo vratiti da prihvatite ovo materijalno telo.
Zapravo, duhovno telo znači večni život u blaženstvu i znanju. Ovo telo koje sada posedujemo, materijalno telo, nije ni večno, ni blaženo, niti je puno znanja. Svi mi znamo da će ovo materijalno telo biti okončano. A i puno je neznanja. Ne možemo reći ništa, šta je iza ovog zida. Svi mi imamo čula, ali ona su ograničena, nesavršena. Ponekad mi smo tako ponosni što vidimo izazov, "Da li možeš da mi pokažeš Boga?" ali zaboravljamo da čim nestane svetlo i moć mog vida nestaje. Zato je čitavo telo nesavršeno i puno neznanja. Duhovno telo znači da je puno znanja, potpuno suprotno. Mi možemo u sledećem životu da dobijemo takvo telo i moramo da poradimo na tome kako da dobijemo tu vrstu dela. Možemo da poradimo na tome da dobijemo naredno telo na višem planetarnom sistemu ili možemo da radimo da dobijemo naredno telo poput pasa i mačaka ali možemo da zadobijemo takvo telo kao večno, blaženo znanje. Prema tome, najinteligentnija osoba će pokušati da dobije naredno telo puno blaženstva, znanja i večnosti. to je objašnjeno u Bhagavad-gītā. Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama ([[Vanisource:BG 15.6 (1972)|BG 15.6]]). To mesto, ta planeta ili to nebo gde idete i nikada se nećete vratiti u ovaj materijalni svet. U ovom materijalnom svetu, čak i ako se uzdignete do najvišeg planetarnog sistema, Brahmaloke, opet ćete morati da se vratite. Ali, ako date sve od sebe da odete u duhovni svet, nazad kući, nazad Bogu, nećete se ponovo vratiti da prihvatite ovo materijalno telo.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 17:36, 17 October 2018



Lecture on BG 2.14 -- Mexico, February 14, 1975

Zapravo, duhovno telo znači večni život u blaženstvu i znanju. Ovo telo koje sada posedujemo, materijalno telo, nije ni večno, ni blaženo, niti je puno znanja. Svi mi znamo da će ovo materijalno telo biti okončano. A i puno je neznanja. Ne možemo reći ništa, šta je iza ovog zida. Svi mi imamo čula, ali ona su ograničena, nesavršena. Ponekad mi smo tako ponosni što vidimo izazov, "Da li možeš da mi pokažeš Boga?" ali zaboravljamo da čim nestane svetlo i moć mog vida nestaje. Zato je čitavo telo nesavršeno i puno neznanja. Duhovno telo znači da je puno znanja, potpuno suprotno. Mi možemo u sledećem životu da dobijemo takvo telo i moramo da poradimo na tome kako da dobijemo tu vrstu dela. Možemo da poradimo na tome da dobijemo naredno telo na višem planetarnom sistemu ili možemo da radimo da dobijemo naredno telo poput pasa i mačaka ali možemo da zadobijemo takvo telo kao večno, blaženo znanje. Prema tome, najinteligentnija osoba će pokušati da dobije naredno telo puno blaženstva, znanja i večnosti. to je objašnjeno u Bhagavad-gītā. Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama (BG 15.6). To mesto, ta planeta ili to nebo gde idete i nikada se nećete vratiti u ovaj materijalni svet. U ovom materijalnom svetu, čak i ako se uzdignete do najvišeg planetarnog sistema, Brahmaloke, opet ćete morati da se vratite. Ali, ako date sve od sebe da odete u duhovni svet, nazad kući, nazad Bogu, nećete se ponovo vratiti da prihvatite ovo materijalno telo.