SR/Prabhupada 0396 - Objašnjenje molitvi kralja Kulasekhara: Difference between revisions

 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 5: Line 5:
[[Category:SR-Quotes - Purports to Songs]]
[[Category:SR-Quotes - Purports to Songs]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0395 - La teneur et portée de Parama Koruna|0395|FR/Prabhupada 0397 - La teneur et portée de Radha-Krishna Bol|0397}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Serbian|SR/Prabhupada 0395 - Smisao Parama Koruna|0395|SR/Prabhupada 0397 - Smisao Radha-Krishna Bol|0397}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 20: Line 20:


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/C14_06_prayers_of_king_kulasekhara_purport.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/purports_and_songs/C14_06_prayers_of_king_kulasekhara_purport.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->



Latest revision as of 23:37, 1 October 2020



Purport to Prayers of King Kulasekhara, CD 14

Ovaj stih, molitva je uzet iz knjige zvane Mukunda-mālā-stotra. Ovu molitvu je izgovorio (ponudio) kralj čije ime je Kulaśekhara. On je bio veliki kralj i u isto vreme veliki bhakta. U istoriji vedske literature postoje mnogi primeri kraljeva koji su bili velike bhakte i zvali su se rājarṣīji. Rājarṣīji znači da bez obzira što su bili na kraljevskom tronu, oni su svi (bili) svete osobe. Dakle, taj Kulaśekhara, kralj Kulaśekhara, se moli Kṛṣṇi "Dragi moj Kṛṣṇa, neka se labud mog uma sada upetlja u stabljiku Tvojih lotosovih stopala. Zato što u času smrti postoje tri elemetna telesnih funkcija, to jest sluz, žuč i vazduh, koja će se ispreplesti i gušiti glas, tako da neću moći da izustim Tvoje slatko sveto ime u času svoje smrti." Dato je ovo poređenje pošto beli labud, kadgod pronađe lotosov cvet, ide tamo i igra se zaranjajući u vodu i upetlja se u stabljiku lotosovog cveta. Dakle, kralj Kulaśekhara želi da u zdravom stanju svog uma i tela bude odmah upleten u stabljiku lotosovih stopala Gospoda i da istog trenutka umre. Ideja je da osoba treba da prihvati svesnost Kṛṣṇe dok su joj um i telo u dobrom stanju. Ne čekajte do poslednje faze svog života. Samo nastavite da praktikujete svesnost Kṛṣṇe dok su vaše telo i um u zdravom stanju i onda ćete u času svoje smrti moći da se setite Kṛṣṇe i Njegovih zabava i smesta ćete biti prebačeni u duhovno carstvo.