SR/Prabhupada 0400 - Smisao pesme Sri Sri Siksastakam

Revision as of 23:23, 1 October 2020 by Elad (talk | contribs) (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Purport to Sri Sri Siksastakam, CDV 15

ceto-darpaṇa-mārjanam bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpaṇaṁ
śreyaḥ-kairava-candrikā-vitaraṇaṁ vidyā-vadhū-jīvanam
ānandāmbudhi-vardhanaṁ prati-padaṁ pūrṇāmṛtāsvādanaṁ
sarvātma-snapanaṁ paraṁ vijayate śrī-kṛṣṇa-saṅkīrtanam

Gospod Caitanya nam je dao osam strofa Njegove misije, šta je želeo da uradi. (Njegove namere) su objšnjene u osam strofa i one su poznate kao Śikṣāṣṭaka. Śikṣā znači instrukcija (uputstvo), a āṣṭaka znači osam. Dakle, u osam strofa On je završio svoje uputstvo, a Njegovi učenici, šest Gosvāmīja su ih objasnili u tomovima knjiga.

Dakle, Gospod Caitanya kaže da je tema - paraṁ vijayate śrī-kṛṣṇa-saṇkīrtanam: sva slava mantranju Hare Kṛṣṇa mantre ili Kṛṣṇa saṇkīrtan pokretu. Sva slava. Sva pobeda. Kako je to pobeda, sva pobeda? On to objašnjava - ceto-darpaṇa-mārjanam. Ako mantraš ovu Hare Kṛṣṇa mantru, onda će prljavština koja se nakupila u tvom srcu zbog materijalne zagađenosti biti očišćena. On daje primer da je srce kao ogledalo. Ako se na ogledalu nalazi gomila prašine, onda osoba ne može da vidi pravo lice u odrazu u ogledalu. Prema tome, treba da bude očišćeno. U našem sadašnjem (trenutnom) uslovljenom životu naše srce je prepunjeno mnoštvom prašine koja se nakupila zbog druženja sa materijanim od pamtiveka. Dakle, ako mantramo Hare Kṛṣṇa mantru, prašina će biti uklonjena. Iako ne istog trenutka, počeće da se uklanja. A čim se ogledalo srca očisti od prašine, istog trenutka osoba može da vidi lice kakvo jeste. To lice znači pravu identifikaciju. Mantranjem Hare Kṛṣṇa mantre osoba će shvatiti da nije ovo telo. To je naša zabluda. Prašina znači da je zabluda prihvatiti ovo telo ili um kao jastvo. Zapravo, mi nismo ovo telo ili um. Mi smo duhovne duše. Čim shvatimo da mi nismo ova tela istog trenutka - bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpaṇam. Plamteća vatra materijalnih uslova ili plamteća vatra materijalnih (nevolja) patnji istog trenutka nestaje. Nema više patnji. Ahaṁ brahmāsmi. Kao što je navedeno u Bhagavad-gītā-i, brahma-bhūtaḥ prasannātmā. Istog trenutka osoba shvata svoju pravu prirodu (identifikaciju) kao duhovne duše (i) postaje radosna. Mi nismo radosni. Zbog našeg kontakta sa materijalnim mi smo uvek puni briga. Ali, mantranjem Hare Kṛṣṇa mantre odmah ćemo doći na nivo radosnog života. Bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpaṇam. A to se naziva oslobođenje.Kada osoba postane radosna, oslobođena svih briga, taj nivo je pravo oslobođenje zato što je svako živo stvorenje, duhovna duša je po prirodi vesela. Čitava ta borba za opstanak je zapravo traganje za tom radosnom fazom života, ali se to radi pogrešno. Prema tome, mi smo poraženi u svakom pokušaju da dođemo do radosnog života. Taj konstantni poraz može istog trenutka da se nadiđe mantranjem Hare Kṛṣṇa mantre. To je efekat ove transcendentalne vibracije. A nakon oslobođenja, nakon što postanemo radosni, smanjuje se materijalna radost. U čemu god želite da uživate, to se smanjuje. Uzmite, na primer, jedenje. Ako želimo da jedemo neku finu hranu, nakon nekoliko zalogaja mi ne želimo više da jedemo. To znači da ovde u materijalnom svetu, kakvogod uživanje (radost) da prihvatimo, smanjiće se. Ali dihovna radost (uživanje), Gospod Caitanya kaže - ānandāmbudhi-vardhanam, dugovna radost je kao okean. Ali, ovde u materijalnom svetu, mi imamo iskustvo da se okean ne povećava. Okean ostaje unutar svojih granica. Ali, okean duhovne radosti se povećava. Ānandāmbudhi-vardhanam. Śreyaḥ-kairava-candrikā-vitaraṇam. Kako se povećava? On daje primer Meseca, izlazećeg Meseca. Punog Meseca. Mesec prvog dana mladog meseca, prve noći, izgleda kao zakrivljena linija. Ali drugog, trećeg dana se povećava, postepeno se povećava. Slilčno tome, duhovni život, duhovna radost se povećava kao mesečina dan za danom dok ne dostigne (oblik) punog Meseca, da. Dakle, ceto-darpaṇa-mārjanam bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpaṇam, śreyaḥ-kairava-candrikā-vitaraṇam vidyā-vadhū-jīvanam. A život onda postane pun znanja zato što duhovni život znači večni život pun blaženstva i pun znanja. Dakle, mi povećavamo našu radost zato što proporcionalno povećavamo svoj nivo znanja. Śreyaḥ-kairava-candrikā-vitaraṇaṁ vidyā-vadhū-jīvanam, ānandāmbudhi-vardhanaṁ. To je kao okean, ali se povećava. Ānandāmbudhi-vardhanaṁ, sarvātma-snapanaṁ. Lepo je kada se osoba jednom nađe u ovoj fazi života i misli - "Pptpuno sam zadovoljan/ljna." Sarvātma-snapanaṁ. Baš kao kad se osoba okupa potopivši se u vodu, odmah se oseća osveženo. Slično tome, ovaj duhovni život, uvećanje radosti dan za danom, čini osobu poptpuno zadovoljnom.