TR/Prabhupada 0073 - Vaikuntha Endişe Olmayan Demektir

Revision as of 08:23, 14 April 2015 by Ahmet (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Turkish Pages with Videos Category:Prabhupada 0073 - in all Languages Category:TR-Quotes - 1967 Category:TR-Quotes - L...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Lecture on BG 10.2-3 -- New York, January 1, 1967

Bunu bu kurumun içinde yapmak zorunda değilsiniz. Bu sanatı öğrenebilirsiniz ve evinizde de sahip olabilirsiniz. Ayrıca sizde böyle hazırlıklar yapabilirsiniz, evinizde iyi bir hazırlık yaparak, Kṛṣṇa'ya sunabilirsiniz. Bu çok zor değil. Biz hergün hazırlık yapıp Kṛṣṇa'ya sunuyoruz ve mantra söylüyoruz,

namo brahmaṇya-devāya
go-brāhmaṇa-hitāya ca
jagad-dhitāya kṛṣṇāya
govindāya namo namaḥ

Hepsi bu. Çok zor değil. Herkes yiyecekler hazırlayıp Kṛṣṇa'ya sunabilir ve sonra onları alıp, aile fertleriniz ya da arkadaşlarınızla oturabilir ve Kṛṣṇa'nın resmi önünde mantra söyleyebilirsiniz.

Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare
Hare Rāma Hare Rāma Rāma Rāma Hare Hare

ve saf bir hayat yaşayabilirsiniz. Sonucuna bir bakın. Eğer her ev, her kişi, Kṛṣṇa'yı anlama prensibini benimserse, o zaman... tüm dünya Vaikuṇṭha olacak. Vaikuṇṭha endişe olmayan yer demektir. Vaikuṇṭha. Vai olmayan anlamına gelir, kuntha da endişe demektir. Bu dünya endişeyle dolu. Sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt (SB 7.5.5). Bu geçici maddesel hayatın varlığını kabullendiğimiz için, sürekli endişeyle yükleniriz. Vaikuṇṭha denen gezegenlerin olduğu yer olan ruhsal dünyada bu durumun tam tersi var. Vaikuṇṭha endişe olmayan demektir. Biz endişeden kurtulmak istiyoruz. Herkes kendini endişelerden kurtarmak istiyor, fakat bunu nasıl yapacağını, endişelerden nasıl kurtulacağını bilemiyor. Sarhoş edici maddelere sığınmak kendini endişelerden özgürleştirebilmede hiç bir işe yaramaz. Bu yanlızca uyuşturucudur. Habersiz olmaktır. Ara sıra, bir süreliğine herşeyi unuturuz, fakat tekrar kendimize geldiğimizde aynı endişeler ve aynı şeyler oradadır. Yani bu size yardımcı olmayacaktır. Eğer endişelerden kurtulup özgür olmak istiyorsanız ve eğer gerçekten dinginlik ve bilgi dolu ebedi bir yaşam istiyorsanız, o halde yöntemi budur. Yöntemi budur. Kṛṣṇa'yı anlamak zorundasınız. Burada açıkça belirtilmiş, na me viduḥ sura-gaṇāḥ (BG 10.2). Hiç kimse anlayamaz. Ama bir yolu var. Sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ (Brs. 1.2.234). Bu bir süreçtir. Bu yöntem Śrīmad-Bhāgavatam'da bir kaç yerde farklı biçimlerde tarif edimektedir. Aynen bir yerde belirtildiği gibi,

jñāne prayāsam udapāsya namanta eva
jīvanti san-mukharitāṁ bhavadīya-vārtām
sthāne sthitāḥ śruti-gatāṁ tanu-vāṅ-manobhir
ye prāyaśo 'jita jito 'py asi tais tri-lokyām
(SB 10.14.3)

Çok güzel bir dizedir. Denir ki ajitayı kimse bilemez. Ajita Tanrı'nın diğer bir adıdır. Ajita, O'nu hiç kimse fethedemez demektir. Kimse O'na erişemez. Bu yüzden O'nun ismi Ajita'dır. Yani Ajita ele geçirilir. Ajita jito 'py asi. Rab bilinemediği, Rab fethedilemediği halde, yine de ele geçirilir. Nasıl? Sthāne sthitāḥ.