TR/Prabhupada 0132 - Sınıfsız Toplum İşe Yaramaz Toplumdur: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Turkish Pages with Videos Category:Prabhupada 0132 - in all Languages Category:TR-Quotes - 1974 Category:TR-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:TR-Quotes - in India]]
[[Category:TR-Quotes - in India]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Turkish|TR/Prabhupada 0131 - Babaya Teslim Olmak Oldukça Doğaldır|0131|TR/Prabhupada 0133 - Ben Talimatıma Uyan Bir Öğrenci İstiyorum|0133}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|soXt0fiSZkA|Classless Society is Useless Society - Prabhupāda 0132}}
{{youtube_right|i7A4yMf2Xs0|Sınıfsız Toplum İşe Yaramaz Toplumdur - Prabhupāda 0132}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/740427BG.HYD_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/740427BG.HYD_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Bhagavad-gītā 'da insanlığın tüm sorunlarına çözümleri bulacağız, tüm çözümleri. Cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ (BG 4.13). Tüm insan topluluğunu dört bölüme ayırmadığın müddetçe, brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya ve śūdra... Bölmek zorundasın. "Sınıfsız toplum" diyemezsin. O işe yaramaz bir toplumdur. Sınıfsız toplum işe yaramaz toplum anlamına gelir. Zeki bir yüksek sınıf olmalıdır, "İnsani medeniyet burada" 'yı görebilecek ideal insan sınıfı. Bu brāhmaṇa'dır. Cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma... (BG 4.13). 'dur. İnsanlar ideal insanı görmedikçe, nasıl takip edecekler? Yad yad ācarati śreṣṭhaḥ, lokas tad anuvartate (BG 3.21). brāhmaṇa bedenin beyni ile kıyaslanır. Beyin olmaz ise, eller ve kollar ne işe yarar? Bir insanın beyni kırılmış ise, deli, hiç bir şey yapamaz. Yani günümüzde, tüm insan toplumlarında kalifiye brāhmaṇa insanı varlığında kıtlık var... Böyle yazılmadı.. Brāhmaṇa sadece Hindistan veya Hindu'lar için yazılmadı. Tüm insan toplumları içindir. Kṛṣṇa hiç bir zaman cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭam (BG 4.13) 'ın sadece Hindistan veya Hindu'lar, veya tek bir insan sınıfı için olduğunu söylemez. Tüm insan toplumlarında, çok aydın ideal bir insan olmalıdır ki insanlar onu takip etsin. Beyin, toplumun beyni. Bhagavad-gītā'nın öğretileri budur. "Beyinsiz yapabiliriz" diyemezsin. Bedeninden beyninin kesildiğini düşün, kafanın kesildiğini, o zaman bitersin. Eller ve bacaklar beyin var ise ne yapabilir, beyin yok ise ne yapabilir? Yani günümüzde, tüm insan toplumunda beyin kıtlığı mevcut. Bundan ötürü, kaotik durumdadır. Bhagavad-gītā'da yazıldığı gibi, ihtiyaç vardır. İnsan toplumu, tüm insan medeniyet, bu yönde düzeltilmelidir, yani.. Aydın insan sınıfı vardır, doğal olarak. Birinci sınıf aydın insan, ikinci sınıf aydın insan, üçüncü sınıf aydın insan, dördüncü sınıf aydın insan var, bunun gibi. Brahminikal nitelendirmede, birinci sınıf aydın insan, brāhmaṇalar olmalıdır. ve onlar Kṛṣṇa bilincinde olmalıdırlar. O zaman tüm toplumu doğru yönde yönlendirebilirler, ve hiç bir sorun oluşmaz. Bu Kṛṣṇa bilinç hareketidir. Yani burada Kṛṣṇa, nasıl Kṛṣṇa bilinçli olunacağını söyler. Bu brāhmaṇa'ar veya aydın sınıf insanlar içindir. Bu Kṛṣṇa tarafından tanımlanıyor. Nedir o? Mayy āsakta-manāḥ:" Zihin Bana bağlı olmalıdır, Kṛṣṇa." Bu başlangıçtır. Bir şekilde veya başka bir şekilde mecburuz... Zihnimiz başka bir şeye bağlıdır. Zihin bağımsız olamaz. O kadar çok arzumuz var ki. Yani zihnin işi - bağlanmaktır. Bundan ötürü, bazı şeyleri kabul ediyorum, bazı şeyleri reddediyorum. Bu zihnin görevidir. Yani sıfır olamazsın, arzusuz olamazsın. Bu mümkün değildir. Sürecimiz... Tıpkı diğerleri gibi, diyorlar ki "Arzusuz oluyorsun." Bu aptalca bir tekliftir. Kim arzusuz olabilir ki? Bu mümkün değildir. Eğer arzusuz isem, o zaman ölü bir insanımdır. Ölü bir insanın arzusu olmaz. Yani bu mümkün değildir. Arzularımızı arıtmalıyız. Bu gereklidir. Arzuları arıtmak Sarvopādhi-vinirmuktaṁ tat-paratvena nirmalam (CC Madhya 19.170). Buna arınma denir. Nirmalam. Tat-paratvena. Tat-paratvena Tanrı bilinci, Kṛṣṇa bilinci olduğunda, arzuların arındığı anlamına gelir. Yani arzusuz olmamız gerekmiyor, ancak arzularımızı arındırmalıyız. Bizden beklenen budur. Onun için burada söylenmiştir, mayy āsakta-manāḥ: "Zihnini arzusuz yapamazsın, ancak zihnini Bana bağlayabilirsin." bu gereklidir. Mayy āsakta-manāḥ pārtha. Yoga sistemi budur. Buna bhakti-yoga denir ve buna birinci sınıf yoga denir. Bhagavad-gītā'da tanımlanmıştır, o yoginām api sarveṣāṁ mad-gatenāntar-ātmanā (BG 6.47). Yogi, birinci sınıf yogi, yoginām api sarveṣām... "Farklı yoga sistemleri vardır, ancak bhakti-yogayı kabul etmiş olan kişi, her daim Beni düşünür." Tıpkı bu kızlara ve oğlanlara her daim Kṛṣṇa'yı düşünmeleri öğretildiği gibi, "Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare." Yani Bhagavad-gītā okur ve Hare Kṛṣṇa mantrasını söylersen, anında tüm bilimi öğrenirsin, Kṛṣṇa'ya nasıl bağlanılacağını. Buna mayy āsakta-manāḥ denilir. Mayy āsakta-manāḥ pārtha yogaṁ yuñjan, yoga yapmak... Bu bhakti-yoga'dır. Mad-āśrayaḥ. Mad-āśrayaḥ "Benim yönetimim altında" anlamına gelir veya "Benim korumam altında". Āśraya.
Bhagavad-gītā 'da insanlığın tüm sorunlarına çözümleri bulacağız, tüm çözümleri. Cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ ([[Vanisource:BG 4.13 (1972)|BG 4.13]]). Tüm insan topluluğunu dört bölüme ayırmadığın müddetçe, brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya ve śūdra... Bölmek zorundasın. "Sınıfsız toplum" diyemezsin. O işe yaramaz bir toplumdur. Sınıfsız toplum işe yaramaz toplum anlamına gelir. Zeki bir yüksek sınıf olmalıdır, "İnsani medeniyet burada"yı görebilecek ideal insan sınıfı. Bu brāhmaṇadır. Cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma... ([[Vanisource:BG 4.13 (1972)|BG 4.13]]). İnsanlar ideal insanı görmedikçe, nasıl takip edecekler? Yad yad ācarati śreṣṭhaḥ, lokas tad anuvartate ([[Vanisource:BG 3.21 (1972)|BG 3.21]]). Brāhmaṇa bedenin beyni ile kıyaslanır. Beyin olmaz ise, eller ve kollar ne işe yarar? Bir insanın beyni çatlaksa, deliyse, hiç bir şey yapamaz. Yani günümüzde, tüm insan toplumunda kalifiye brāhmaṇa adamlarda kıtlık var... Sırf bunun için değil...Brāhmaṇa sadece Hindistan veya Hindular için değil. Tüm insan toplumu içindir. Kṛṣṇa hiç bir zaman cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭam ([[Vanisource:BG 4.13 (1972)|BG 4.13]])'ın sadece Hindistan veya Hindular, veya tek bir insan sınıfı için olduğunu söylemez. Tüm insan toplumu için çok aydın ideal bir insan olmalıdır ki insanlar onu takip etsin. Beyin, toplumun beyni. Bhagavad-gītā'nın öğretileri budur. "Beyinsiz yapabiliriz" diyemezsiniz. Bedeninden beyninin kesildiğini düşün, kafanın kesildiğini, o zaman bitersin. Eller ve bacaklar beyin varsa ne yapacak, beyin yoksa ne yapacak? Yani günümüzde, tüm insan toplumunda beyin kıtlığı mevcut. Bundan ötürü, kaotik durumdadır. Bhagavad-gītā'da yazıldığı gibi, ihtiyaç var. İnsan toplumu, tüm insan medeniyeti, bu yönde düzeltilmelidir, yani.. Aydın insan sınıfı var, doğal olarak. Birinci sınıf aydın insan, ikinci sınıf aydın insan, üçüncü sınıf aydın insan, dördüncü sınıf aydın insan var, bunun gibi. O halde birinci sınıf aydın insan, brahminik niteliklerde brāhmaṇa olmalılar, ve Kṛṣṇa bilincinde olmalılar. O zaman tüm toplumu doğru yönde yönlendirebilirler ve hiç bir sorun çıkmaz. Bu Kṛṣṇa bilinç hareketidir.  
 
Yani burada Kṛṣṇa nasıl Kṛṣṇa bilinçli olunacağını söylüyor. Bu brāhmaṇalar veya aydın sınıf insanlar içindir. Bu Kṛṣṇa tarafından tanımlanıyor. Nedir o? Mayy āsakta-manāḥ: "Zihin Bana bağlı olmalıdır,Kṛṣṇa'ya." Bu başlangıçtır. Öyle ya da böyle mecburuz... Zihnimiz başka bir şeye bağlıdır. Zihin bağımsız olamaz. O kadar çok arzumuz var ki. Yani zihnin işi - bağlanmaktır. Bundan ötürü, bazı şeyleri kabul ediyorum, bazı şeyleri reddediyorum. Zihnin görevi budur. Yani sıfır olamazsınız, arzusuz olamazsınız. Bu mümkün değildir. Bizim sürecimiz... Tıpkı diğerleri gibi, diyorlar ki "Arzusuz ol." Bu aptalca bir tekliftir. Kim arzusuz olabilir ki? Bu mümkün değildir. Eğer arzusuz isem, o zaman ölü bir insanımdır. Ölü bir insanın arzusu olmaz. Yani bu mümkün değildir. Arzularımızı arıtmalıyız. Gerekli olan bu. Arzuları arıtmak. Sarvopādhi-vinirmuktaṁ tat-paratvena nirmalam ([[Vanisource:CC Madhya 19.170|CC Madhya 19.170]]). Buna arınma denir. Nirmalam. Tat-paratvena. Tat-paratvena Tanrı bilinçli, Kṛṣṇa bilinçli olduğunda, arzuların arındığı anlamına gelir.  
 
Yani arzusuz olmamız gerekmiyor, ancak arzularımızı arındırmalıyız. Bizden beklenen budur. Onun için burada söylenmiştir, mayy āsakta-manāḥ: "Zihnini arzusuz yapamazsın, ancak zihnini Bana sabitleyebilirsin." Gereken budur. Mayy āsakta-manāḥ pārtha. Yoga sistemi budur. Buna bhakti-yoga denir ve buna birinci sınıf yoga denir. Bhagavad-gītā'da tanımlanmıştır, o yoginām api sarveṣāṁ mad-gatenāntar-ātmanā ([[Vanisource:BG 6.47 (1972)|BG 6.47]]). Yogi, birinci sınıf yogi, yoginām api sarveṣām... "Farklı yoga sistemleri vardır, ancak bhakti-yogayı kabul etmiş olan kişi, her daim Beni düşünür." Tıpkı bu kızlara ve oğlanlara her daim Kṛṣṇa'yı düşünmeleri öğretildiği gibi, "Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare." Yani Bhagavad-gītā okur ve Hare Kṛṣṇa mantrasını söylersen, anında tüm bilimi, Kṛṣṇa'ya nasıl bağlanılacağını öğrenirsiniz. Buna mayy āsakta-manāḥ denilir. Mayy āsakta-manāḥ pārtha yogaṁ yuñjan, yoga yapmak... Bu bhakti-yoga'dır. Mad-āśrayaḥ. Mad-āśrayaḥ "Benim idarem altında" anlamına gelir veya "Benim korumam altında". Āśraya.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 11:10, 3 October 2018



Lecture on BG 7.1 -- Hyderabad, April 27, 1974

Bhagavad-gītā 'da insanlığın tüm sorunlarına çözümleri bulacağız, tüm çözümleri. Cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ (BG 4.13). Tüm insan topluluğunu dört bölüme ayırmadığın müddetçe, brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya ve śūdra... Bölmek zorundasın. "Sınıfsız toplum" diyemezsin. O işe yaramaz bir toplumdur. Sınıfsız toplum işe yaramaz toplum anlamına gelir. Zeki bir yüksek sınıf olmalıdır, "İnsani medeniyet burada"yı görebilecek ideal insan sınıfı. Bu brāhmaṇadır. Cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma... (BG 4.13). İnsanlar ideal insanı görmedikçe, nasıl takip edecekler? Yad yad ācarati śreṣṭhaḥ, lokas tad anuvartate (BG 3.21). Brāhmaṇa bedenin beyni ile kıyaslanır. Beyin olmaz ise, eller ve kollar ne işe yarar? Bir insanın beyni çatlaksa, deliyse, hiç bir şey yapamaz. Yani günümüzde, tüm insan toplumunda kalifiye brāhmaṇa adamlarda kıtlık var... Sırf bunun için değil...Brāhmaṇa sadece Hindistan veya Hindular için değil. Tüm insan toplumu içindir. Kṛṣṇa hiç bir zaman cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭam (BG 4.13)'ın sadece Hindistan veya Hindular, veya tek bir insan sınıfı için olduğunu söylemez. Tüm insan toplumu için çok aydın ideal bir insan olmalıdır ki insanlar onu takip etsin. Beyin, toplumun beyni. Bhagavad-gītā'nın öğretileri budur. "Beyinsiz yapabiliriz" diyemezsiniz. Bedeninden beyninin kesildiğini düşün, kafanın kesildiğini, o zaman bitersin. Eller ve bacaklar beyin varsa ne yapacak, beyin yoksa ne yapacak? Yani günümüzde, tüm insan toplumunda beyin kıtlığı mevcut. Bundan ötürü, kaotik durumdadır. Bhagavad-gītā'da yazıldığı gibi, ihtiyaç var. İnsan toplumu, tüm insan medeniyeti, bu yönde düzeltilmelidir, yani.. Aydın insan sınıfı var, doğal olarak. Birinci sınıf aydın insan, ikinci sınıf aydın insan, üçüncü sınıf aydın insan, dördüncü sınıf aydın insan var, bunun gibi. O halde birinci sınıf aydın insan, brahminik niteliklerde brāhmaṇa olmalılar, ve Kṛṣṇa bilincinde olmalılar. O zaman tüm toplumu doğru yönde yönlendirebilirler ve hiç bir sorun çıkmaz. Bu Kṛṣṇa bilinç hareketidir.

Yani burada Kṛṣṇa nasıl Kṛṣṇa bilinçli olunacağını söylüyor. Bu brāhmaṇalar veya aydın sınıf insanlar içindir. Bu Kṛṣṇa tarafından tanımlanıyor. Nedir o? Mayy āsakta-manāḥ: "Zihin Bana bağlı olmalıdır,Kṛṣṇa'ya." Bu başlangıçtır. Öyle ya da böyle mecburuz... Zihnimiz başka bir şeye bağlıdır. Zihin bağımsız olamaz. O kadar çok arzumuz var ki. Yani zihnin işi - bağlanmaktır. Bundan ötürü, bazı şeyleri kabul ediyorum, bazı şeyleri reddediyorum. Zihnin görevi budur. Yani sıfır olamazsınız, arzusuz olamazsınız. Bu mümkün değildir. Bizim sürecimiz... Tıpkı diğerleri gibi, diyorlar ki "Arzusuz ol." Bu aptalca bir tekliftir. Kim arzusuz olabilir ki? Bu mümkün değildir. Eğer arzusuz isem, o zaman ölü bir insanımdır. Ölü bir insanın arzusu olmaz. Yani bu mümkün değildir. Arzularımızı arıtmalıyız. Gerekli olan bu. Arzuları arıtmak. Sarvopādhi-vinirmuktaṁ tat-paratvena nirmalam (CC Madhya 19.170). Buna arınma denir. Nirmalam. Tat-paratvena. Tat-paratvena Tanrı bilinçli, Kṛṣṇa bilinçli olduğunda, arzuların arındığı anlamına gelir.

Yani arzusuz olmamız gerekmiyor, ancak arzularımızı arındırmalıyız. Bizden beklenen budur. Onun için burada söylenmiştir, mayy āsakta-manāḥ: "Zihnini arzusuz yapamazsın, ancak zihnini Bana sabitleyebilirsin." Gereken budur. Mayy āsakta-manāḥ pārtha. Yoga sistemi budur. Buna bhakti-yoga denir ve buna birinci sınıf yoga denir. Bhagavad-gītā'da tanımlanmıştır, o yoginām api sarveṣāṁ mad-gatenāntar-ātmanā (BG 6.47). Yogi, birinci sınıf yogi, yoginām api sarveṣām... "Farklı yoga sistemleri vardır, ancak bhakti-yogayı kabul etmiş olan kişi, her daim Beni düşünür." Tıpkı bu kızlara ve oğlanlara her daim Kṛṣṇa'yı düşünmeleri öğretildiği gibi, "Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare." Yani Bhagavad-gītā okur ve Hare Kṛṣṇa mantrasını söylersen, anında tüm bilimi, Kṛṣṇa'ya nasıl bağlanılacağını öğrenirsiniz. Buna mayy āsakta-manāḥ denilir. Mayy āsakta-manāḥ pārtha yogaṁ yuñjan, yoga yapmak... Bu bhakti-yoga'dır. Mad-āśrayaḥ. Mad-āśrayaḥ "Benim idarem altında" anlamına gelir veya "Benim korumam altında". Āśraya.