TR/Prabhupada 0143 - Milyonlarca ve Trilyonlarca Evren Var: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Turkish Pages with Videos Category:Prabhupada 0143 - in all Languages Category:TR-Quotes - 1970 Category:TR-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:TR-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:TR-Quotes - in USA, Los Angeles]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Turkish|TR/Prabhupada 0142 - Bu Maddi Doğayı Katletme Sürecini Durdurun|0142|TR/Prabhupada 0144 - Buna Maya Denir|0144}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|hmbVuGPtySc|There are Millions and Trillions of Universes<br />- Prabhupāda 0143}}
{{youtube_right|985spGQQsbo|Milyonlarca ve Trilyonlarca Evren Var - Prabhupāda 0143}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/700518IP.LA_clip1.mp3</mp3player>  
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/700518IP.LA_clip1.mp3</mp3player>  
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
" O Rabbım, tüm canlıların muhafazakarı, Senin gerçek yüzün büyüleyici nurun ile kaplı. Lütfen o örtüyü kaldır ve Kendini saf adananına göster." Vedik kanıt burada. Bu Īśopaniṣad Veda'dır, Yajur Veda'nın bir parçasıdır. Burada deniyor ki, hiraṇmayena pātreṇa satyasya apihitam mukham. Aynı güneş gibi. Orada, güneş gezegeninde adı Vivasvān olan ilahi bir varlık hüküm sürüyor. Bu bilgiyi Bhagavad-gītā'dan alıyoruz. Vivasvān manave prāha. Her gezegende hüküm süren ilahi bir varlık var. Aynı sizin gezegeninizde olduğu gibi, ilahi varlık olmasa da bir başkan var. Önceden bu gezegende sadece bir tane kral vardı Mahārāja Parīkṣit'e kadar. Bir kral... Tüm dünyayı yöneten bir bayrak vardı. Benzer şekilde, her gezegende hüküm süren ilahi bir varlık var. Burada deniyor ki spiritüel alemde, spiritüel gökte en yüksek gezegende yüce hüküm süren ilahi varlık Kṛṣṇa'dır. Bu maddi göktür. Maddi gökte de bu evrenlerden biri. Milyonlarca trilyonlarca evren var. Ve bu evrende milyonlarca trilyonlarca gezegen var. Yasya prabhā prabhavato jagad-aṇḍa-koṭi (Bs. 5.40). Jagad-aṇḍa. Jagad-aṇḍa evren demektir. Aṇḍa: Bu evren aynı bir yumurta gibi. Koṭi. Koṭi yüzlerce binlerce demek. Brahmajyoti'de bu evrenlerden yüzlercesi binlercesi var, ve bu evrende yüzlerce binlerce gezegen var. Benzer şekilde, spiritüel gökte, yüzlerce binlerce sayısız Vaikuṇṭha, gezegen var. Her Vaikuṇṭha Tanrı'nın Yüce Zatı tarafından hükmediliyor. Kṛṣṇa gezegeni hariç, diğer Vaikuṇṭha gezegenlerine Nārāyaṇa hükmediyor, ve her Nārāyaṇa'nın farklı bir ismi, biz bazılarını biliyoruz. Pradyumna, Aniruddha, Saṅkarṣaṇa'yı dile getirdiğimiz gibi... Biz sadece yirmidört isim biliyoruz, ama daha çok isim var. Advaitam acyutam anādim ananta-rūpam (Bs. 5.33). Bu gezegenler brahmajyoti nuru ile kaplı. Burada şöyle dua ediliyor hiraṇmayena pātreṇa satyasya apihitam. Apihitam örtülü demektir. Aynı güneş gezegenini bu göz kamaştıran güneş ışığında göremediğiniz gibi, benzer şekilde, Kṛṣṇa gezegeni, burada resmi var. Kṛṣṇa gezegeninden nur yayılıyor. Kişi bu nura nüfuz etmeli. Burada bunun için dua ediliyor. Hiraṇmayena pātreṇa satyasya. Gerçek Mutlak Hakikat, Kṛṣṇa, O'nun gezegeni Brahman nuru ile kaplı. Adanan dua ediyor, " Lütfen bunu kaldır, Kaldır ki Seni gerçekten görebiletim." Brahmajyoti, Māyāvāda filozofları brahmajyoti'nin gerisinde na ver bilmiyorlar. Vedik kanıt burada, brahmajyoti aynı altın nur gibi. Hiraṇmayena pātreṇa. Bu Yüce Rabbın gerçek yüzünü kaplıyor. Tat tvaṁ pūṣann apāvṛṇu. " Sağlayan Sensin, muhafazakar Sensin, Kaldır ki örtüyü Seni, Senin yüzünü gerçekten görebilelim."
"Ey Rab'bim, tüm canlıların muhafazakarı, Senin gerçek yüzün büyüleyici nurun ile kaplı. Lütfen o örtüyü kaldır ve Kendini saf adananına göster."  
 
İşte Vedik kanıt. Bu Īśopaniṣad Veda'dır, Yajur Veda'nın bir parçası. Burada deniyor ki, hiraṇmayena pātreṇa satyasya apihitam mukham. Aynı güneş gibi. Orada, güneş gezegeninde adı Vivasvān olan ilahi bir varlık hüküm sürüyor. Bu bilgiyi Bhagavad-gītā'dan alıyoruz. Vivasvān manave prāha. Her gezegende hüküm süren ilahi bir varlık var. Aynı sizin gezegeninizde olduğu gibi, ilahi varlık olmasa da bir başkan var. Önceden bu gezegende Mahārāja Parīkṣit'e kadar, sadece bir tane kral vardı. Bir kral... Tüm dünyaya hükmeden tek bir bayrak vardı. Benzer şekilde, her gezegende hüküm süren ilahi bir varlık var. Burada deniyor ki spiritüel alemde, ruhsal semadaki en yüksek gezegende, hüküm süren yüce ilahi varlık Kṛṣṇa'dır. Bu maddi semadır. Maddi sema da bu evrenlerden biri. Milyonlarca trilyonlarca evren var. Ve bu evrende milyonlarca trilyonlarca gezegen var. Yasya prabhā prabhavato jagad-aṇḍa-koṭi (Bs. 5.40). Jagad-aṇḍa. Jagad-aṇḍa, evren demektir. Aṇḍa: Bu evren aynı bir yumurta gibi. Koṭi. Koṭi yüz binlerce demek. Brahmajyoti'de bu evrenlerden yüz binlercesi var, ve bu evrende yüz binlerce gezegen var. Benzer şekilde, ruhsal semada, yüz binlerce sayısız Vaikuṇṭhalar, gezegenler var. Her Vaikuṇṭha'ya Tanrı'nın Yüce Zatı tarafından hükmediliyor. Kṛṣṇa gezegeni hariç, diğer Vaikuṇṭha gezegenlerine Nārāyaṇa hükmediyor, ve her Nārāyaṇa'nın bizim bazılarını bildiğimiz farklı isimleri var. Pradyumna, Aniruddha, Saṅkarṣaṇa'yı dile getirdiğimiz gibi... Biz sadece yirmi dört isim biliyoruz, ama başkaları daha var. Advaitam acyutam anādim ananta-rūpam (Bs. 5.33).  
 
Bu gezegenler brahmajyoti nuru ile kaplı. Burada şöyle dua ediliyor, hiraṇmayena pātreṇa satyasya apihitam. Apihitam örtülü demektir. Aynı güneş gezegenini bu göz kamaştıran güneş ışığında göremediğiniz gibi, benzer şekilde, Kṛṣṇa gezegeni, burada resmi var. Kṛṣṇa gezegeninden nur yayılıyor. Kişi bu nura nüfuz etmeli. Burada bunun için dua ediliyor. Hiraṇmayena pātreṇa satyasya. Gerçek Mutlak Hakikat, Kṛṣṇa, O'nun gezegeni Brahman nuru ile kaplı. Adanan dua ediyor, "Lütfen bunu kaldır. Kaldır ki Seni gerçekten görebileyim." Brahmajyoti, Māyāvāda filozofları brahmajyoti'nin gerisinde birşey olduğunu bilmiyorlar. Vedik kanıt burada, brahmajyoti aynı altından nur gibi. Hiraṇmayena pātreṇa. Bu Yüce Rab'bın gerçek yüzünü kaplıyor. Tat tvaṁ pūṣann apāvṛṇu. "Sen muhafaza edensin, Sen idame edensin. Lütfen örtüyü kaldır ki Seni, Senin yüzünü gerçekten görebilelim."
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 11:12, 3 October 2018



Sri Isopanisad, Mantra 13-15 -- Los Angeles, May 18, 1970

"Ey Rab'bim, tüm canlıların muhafazakarı, Senin gerçek yüzün büyüleyici nurun ile kaplı. Lütfen o örtüyü kaldır ve Kendini saf adananına göster."

İşte Vedik kanıt. Bu Īśopaniṣad Veda'dır, Yajur Veda'nın bir parçası. Burada deniyor ki, hiraṇmayena pātreṇa satyasya apihitam mukham. Aynı güneş gibi. Orada, güneş gezegeninde adı Vivasvān olan ilahi bir varlık hüküm sürüyor. Bu bilgiyi Bhagavad-gītā'dan alıyoruz. Vivasvān manave prāha. Her gezegende hüküm süren ilahi bir varlık var. Aynı sizin gezegeninizde olduğu gibi, ilahi varlık olmasa da bir başkan var. Önceden bu gezegende Mahārāja Parīkṣit'e kadar, sadece bir tane kral vardı. Bir kral... Tüm dünyaya hükmeden tek bir bayrak vardı. Benzer şekilde, her gezegende hüküm süren ilahi bir varlık var. Burada deniyor ki spiritüel alemde, ruhsal semadaki en yüksek gezegende, hüküm süren yüce ilahi varlık Kṛṣṇa'dır. Bu maddi semadır. Maddi sema da bu evrenlerden biri. Milyonlarca trilyonlarca evren var. Ve bu evrende milyonlarca trilyonlarca gezegen var. Yasya prabhā prabhavato jagad-aṇḍa-koṭi (Bs. 5.40). Jagad-aṇḍa. Jagad-aṇḍa, evren demektir. Aṇḍa: Bu evren aynı bir yumurta gibi. Koṭi. Koṭi yüz binlerce demek. Brahmajyoti'de bu evrenlerden yüz binlercesi var, ve bu evrende yüz binlerce gezegen var. Benzer şekilde, ruhsal semada, yüz binlerce sayısız Vaikuṇṭhalar, gezegenler var. Her Vaikuṇṭha'ya Tanrı'nın Yüce Zatı tarafından hükmediliyor. Kṛṣṇa gezegeni hariç, diğer Vaikuṇṭha gezegenlerine Nārāyaṇa hükmediyor, ve her Nārāyaṇa'nın bizim bazılarını bildiğimiz farklı isimleri var. Pradyumna, Aniruddha, Saṅkarṣaṇa'yı dile getirdiğimiz gibi... Biz sadece yirmi dört isim biliyoruz, ama başkaları daha var. Advaitam acyutam anādim ananta-rūpam (Bs. 5.33).

Bu gezegenler brahmajyoti nuru ile kaplı. Burada şöyle dua ediliyor, hiraṇmayena pātreṇa satyasya apihitam. Apihitam örtülü demektir. Aynı güneş gezegenini bu göz kamaştıran güneş ışığında göremediğiniz gibi, benzer şekilde, Kṛṣṇa gezegeni, burada resmi var. Kṛṣṇa gezegeninden nur yayılıyor. Kişi bu nura nüfuz etmeli. Burada bunun için dua ediliyor. Hiraṇmayena pātreṇa satyasya. Gerçek Mutlak Hakikat, Kṛṣṇa, O'nun gezegeni Brahman nuru ile kaplı. Adanan dua ediyor, "Lütfen bunu kaldır. Kaldır ki Seni gerçekten görebileyim." Brahmajyoti, Māyāvāda filozofları brahmajyoti'nin gerisinde birşey olduğunu bilmiyorlar. Vedik kanıt burada, brahmajyoti aynı altından nur gibi. Hiraṇmayena pātreṇa. Bu Yüce Rab'bın gerçek yüzünü kaplıyor. Tat tvaṁ pūṣann apāvṛṇu. "Sen muhafaza edensin, Sen idame edensin. Lütfen örtüyü kaldır ki Seni, Senin yüzünü gerçekten görebilelim."