TR/Prabhupada 0163 - Din Demek Tanrı Tarafından Verilmiş Kodlar ve Kanunlar Demektir: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Turkish Pages with Videos Category:Prabhupada 0163 - in all Languages Category:TR-Quotes - 1974 Category:TR-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:TR-Quotes - in India, Bombay]]
[[Category:TR-Quotes - in India, Bombay]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Turkish|TR/Prabhupada 0162 - Sadece Bhagavad-gita'nın Mesajını Taşıyın|0162|TR/Prabhupada 0164 - Yolu Kolaylaştırmak İçin Varnaşrama-dharma Kurulmalıdır|0164}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|Lcnd4Vz4wCo|Religion Means the Codes and the Laws Given by God - Prabhupāda 0163}}
{{youtube_right|RjoqoZVr9p4|Din Demek Tanrı Tarafından Verilmiş Kodlar ve Kanunlar Demektir - Prabhupāda 0163}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/740323BG.BOM_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/740323BG.BOM_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Hayatın amacı geri eve, Tanrı'ya dönmektir. Hayatın amacı budur. Bu maddi koşullanmış hayata gelmişiz. Acı çekiyoruz. Ama bilmiyoruz. Çok aptalız. Aynı hayvanlar gibi. Hayatın amacının ne olduğunu bilmiyoruz. Hayatın amacı, bu da Bhagavad-gītā'da anlatılıyor: janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣānudarśanam (BG 13.9). Şunu anladığımızda " Bu doğum, ölüm, yaşlılık ve hastalık döngüsünü ben istemiyorum..." Kimse ölmek istemiyor, ama ölüm ona zorla geliyor. Şöyle düşünmüyor " Bu benim sorunum. Ölmek istemiyorum, ama ölüm bir gerçek." Sorun bu. Kimse bu sorunu çözmeye dikkat etmiyor. Onlar sadece, demek istediğim, geçici sorunlarla meşguller. Geçici sorunlar sorun değildir. Gerçek sorun ölümü durdurmak, doğumu durdurmak, yaşlılığı durdurmak ve hastalığı durdurmak. Esas sorun bu. Bu maddi dünyadan özgürleşince bu yapılabilir. Sorunumuz bu. Kṛṣṇa yine buraya geliyor... Yadā yadā hi dharmasya glānir bhavati bhārata (BG 4.7). Dharmasya glāniḥ. Glāniḥ bozulduğunda anlamına gelir. Yani insanlar kendileri üretiyorlar sözde din adına, "Bizim dinimiz bu." " Bu hindu dini." " Bu Müslüman dini." "Bu Hristiyan dini." ya da " Bu Buddha dini." ve " Bu Sikh dini." " Bu din, şu din..." Çok fazla çok fazla din ürettiler. Ama gerçek din dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam (SB 6.3.19). Din Rab tarafından, Tanrı tarafından verilen kural ve kanunlar demektir. Din budur. Dinin basit tanımı: dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam (SB 6.3.19). Aynı kanunun devlet, hükümet tarafından konulması gibi. Kanun üretemezsiniz. Bunu tekrarla söyledim. Kanun hükümet tarafından konulur. Benzer şekilde, din Tanrı tarafından konulur. Eğer Tanrı'nın dinini kabul ederseniz, din budur. Ve Tanrı'nın dini nedir? Ayakta duracaksan, gel burada dur. Diğer insanlar da görüyor. Tanrı'nın dini... Bhagavad-gītā'da göreceksiniz, sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja (BG 18.66). Tanrı'nın dini budur. " Tüm bu saçma dinleri bırakın. Adanan olun, Bana teslim olan ruh olun. " Din budur.
Hayatın amacı eve, Tanrı'ya geri dönmektir. Hayatın amacı budur. Bu maddi koşullu hayata gelmişiz. Acı çekiyoruz. Ama bilmiyoruz. Çok aptalız. Aynı hayvanlar gibi. Hayatın amacının ne olduğunu bilmiyoruz. Hayatın amacı, bu da Bhagavad-gītā'da anlatılır: janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣānudarśanam ([[Vanisource:BG 13.8-12 (1972)|BG 13.9]]). Şunu anladığımızda "Bu doğum, ölüm, yaşlılık ve hastalık döngüsünü ben istemiyorum..." Kimse ölmek istemiyor, ama ölüm ona zorla geliyor. Şöyle düşünmüyor "Bu benim sorunum. Ölmek istemiyorum, ama ölüm bir gerçek." Sorun bu. Kimse bu sorunu nasıl çözeceğine dikkat etmiyor. Onlar sadece, demek istediğim, geçici sorunlarla meşguller. Geçici sorunlar sorun değildir. Gerçek sorun ölümü durdurmak, doğumu durdurmak, yaşlılığı durdurmak ve hastalığı durdurmak. Esas sorun bu. Bu maddi dünyadan özgürleşince bu yapılabilir. Sorunumuz bu.  
 
Kṛṣṇa yine buraya geliyor... Yadā yadā hi dharmasya glānir bhavati bhārata ([[Vanisource:BG 4.7 (1972)|BG 4.7]]). Dharmasya glāniḥ. Glāniḥ bozulduğunda anlamına gelir. Yani insanlar kendileri sözde din adına, "Bizim dinimiz bu," "Bu hindu dini," " Bu Müslüman dini," "Bu Hristiyan dini," ya da "Bu Buddha dini" diye üretiyorlar. ve " u Sikh dini." "Bu din, şu din..." Çok fazla, pek fazla din ürettiler. Ama gerçek din, dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam ([[Vanisource:SB 6.3.19|SB 6.3.19]]). Din Rab tarafından, Tanrı tarafından verilen kural ve kanunlar demektir. Din budur. Dinin basit tanımı: dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam ([[Vanisource:SB 6.3.19|SB 6.3.19]]). Aynı kanunun devlet, hükümet tarafından konulması gibi. Kanun üretemezsiniz. Bunu pek çok kez söyledim. Kanun hükümet tarafından yapılır. Benzer şekilde, din Tanrı tarafından yapılır. Eğer Tanrı'nın dinini kabul ederseniz, o zaman o dindir. Ve Tanrı'nın dini nedir? Ayakta duracaksan, gel burada dur. Diğer insanlar da görüyor. Tanrı'nın dini... Bhagavad-gītā'da göreceksiniz, sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja ([[Vanisource:BG 18.66 (1972)|BG 18.66]]). Tanrı'nın dini budur. "Tüm bu saçma dinleri bırakın. Adanan olun, Bana teslim olmuş bir ruh olun." Din budur.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 11:15, 3 October 2018



Lecture on BG 4.3 -- Bombay, March 23, 1974

Hayatın amacı eve, Tanrı'ya geri dönmektir. Hayatın amacı budur. Bu maddi koşullu hayata gelmişiz. Acı çekiyoruz. Ama bilmiyoruz. Çok aptalız. Aynı hayvanlar gibi. Hayatın amacının ne olduğunu bilmiyoruz. Hayatın amacı, bu da Bhagavad-gītā'da anlatılır: janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣānudarśanam (BG 13.9). Şunu anladığımızda "Bu doğum, ölüm, yaşlılık ve hastalık döngüsünü ben istemiyorum..." Kimse ölmek istemiyor, ama ölüm ona zorla geliyor. Şöyle düşünmüyor "Bu benim sorunum. Ölmek istemiyorum, ama ölüm bir gerçek." Sorun bu. Kimse bu sorunu nasıl çözeceğine dikkat etmiyor. Onlar sadece, demek istediğim, geçici sorunlarla meşguller. Geçici sorunlar sorun değildir. Gerçek sorun ölümü durdurmak, doğumu durdurmak, yaşlılığı durdurmak ve hastalığı durdurmak. Esas sorun bu. Bu maddi dünyadan özgürleşince bu yapılabilir. Sorunumuz bu.

Kṛṣṇa yine buraya geliyor... Yadā yadā hi dharmasya glānir bhavati bhārata (BG 4.7). Dharmasya glāniḥ. Glāniḥ bozulduğunda anlamına gelir. Yani insanlar kendileri sözde din adına, "Bizim dinimiz bu," "Bu hindu dini," " Bu Müslüman dini," "Bu Hristiyan dini," ya da "Bu Buddha dini" diye üretiyorlar. ve " u Sikh dini." "Bu din, şu din..." Çok fazla, pek fazla din ürettiler. Ama gerçek din, dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam (SB 6.3.19). Din Rab tarafından, Tanrı tarafından verilen kural ve kanunlar demektir. Din budur. Dinin basit tanımı: dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam (SB 6.3.19). Aynı kanunun devlet, hükümet tarafından konulması gibi. Kanun üretemezsiniz. Bunu pek çok kez söyledim. Kanun hükümet tarafından yapılır. Benzer şekilde, din Tanrı tarafından yapılır. Eğer Tanrı'nın dinini kabul ederseniz, o zaman o dindir. Ve Tanrı'nın dini nedir? Ayakta duracaksan, gel burada dur. Diğer insanlar da görüyor. Tanrı'nın dini... Bhagavad-gītā'da göreceksiniz, sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja (BG 18.66). Tanrı'nın dini budur. "Tüm bu saçma dinleri bırakın. Adanan olun, Bana teslim olmuş bir ruh olun." Din budur.