TR/Prabhupada 0235 - Vasıfsız Guru Demek Öğrenciye Nasıl Rehberlik Edeceğini Bilmeyen Demektir: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Turkish Pages with Videos Category:Prabhupada 0235 - in all Languages Category:TR-Quotes - 1973 Category:TR-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:TR-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:TR-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Turkish|TR/Prabhupada 0234 - Bir Adanan Olmak En Büyük Vasıftır|0234|TR/Prabhupada 0236 - Bir Kşatriya ya da Vaişya Değil Ama Bir Brahmana Bir Sannyasi Sadaka Dilenebilir|0236}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|Onop2_v4d6c|Unqualified Guru Means Who Does not Know How to Guide the Disciple - Prabhupāda 0235}}
{{youtube_right|qocx6xlPJ0E|Unqualified Guru Means Who Does not Know How to Guide the Disciple - Prabhupāda 0235}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730805BG.LON_clip4.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730805BG.LON_clip4.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->



Latest revision as of 11:27, 3 October 2018



Lecture on BG 2.4-5 -- London, August 5, 1973

Gurūn ahatvā. Kṛṣṇa'nın adananı, eğer niteliksiz guru ise... Niteliksiz guru öğrenciyi nasıl yönlendireceğini bilemeyendir. Gurunun görevi yönlendirmektir. Böyle bir guru en azından reddedilebilir. Jīva Gosvāmī'nin... Kārya-kāryam ajānataḥ. Eğer yanlışlıkla ne yapıp ne yapmayacağını bilmeyen bir guruyu kabul ettiysem o reddedilebilir. Onu reddederek gerçek hakiki bir guru kabul edebilirsiniz. Guru öldürülmez ama reddedilir. Bu śāstra'nın talimatıdır. Bhīṣmadeva ya da Droṇācārya, onlar guruydu, ama Kṛṣṇa dolaylı olarak Arjuna'ya şunu der " Onlar guru konumunda olmalarına rağmen, onları reddedebilirsin." Kārya-kāryam ajānataḥ " Gerçketen bilmiyorlar." Bu Bhīṣmadeva, konumunu maddi olarak değerlendirdi. Her şeyi başından beri biliyordu, Pāṇḍavalar'ın ebeveynlerinin, babalarının olmadığını biliyordu ve en baştan beri onları yetiştirmişti. Sadece o da değil, Pāṇḍavalar'a karşı çok şefkatliydi ve sürgüne ormana gönderildiklerinde Bhīṣmadeva ağlıyordu ve şöyle düşünüyordu " Bu beş çocuk, çok saf, çok dürüstler, Sadece saf ve dürüst değil aynı zamanda Arjuna ve Bhīma güçlü savaşçılardı. Ve bu Draupadī pratik olarak talih tanrıçasıdır. Ve arkadaşları Tanrı'nı Yücer Şahsı, Kṛṣṇa var. ve acı çekiyorlar?" Ağladı. Çok şefkatliydi. Bu yüzden Arjuna şunu değerlendiriyordu " Bhīṣma'yı nasıl öldürebilirim ki?" Ama görev çok güçlü. Kṛṣṇa şöyle tavsiye ediyor " Evet, onlar öldürülmeli çünkü diğer tarafa gitti. Görevini unuttu. Sana katılmalıydı. Bu yüzden artık guru konumunda değil. Öldürmelisin. Hata yaparak diğer tarafa katıldı. Bu yüzden onu öldürmekte zarar yok. Benzer şekilde Droṇācārya. Benzer şekilde Droṇācārya. Onların büyük kişilikler olduğunu ve şefkatli olduklarını biliyorum. Ama maddiyatçı yaklaşarak oraya gittiler. " Nedir bu maddiyatçı yaklaşım? Bhīṣma düşündü ki " Bana Duryodhana'nın parası ile bakılıyor. Bana Duryodhana bakıyor. Şimdi tehlikede. Eğer diğer taraf gidersem sadakatsiz olmam gerekir. Bana çok uzun zamandan beri bakıyor. Ve tehlike anında, savaş varken, diğer tarafa gidersem..." Böyle düşündü. Şöyle düşünmedi " Duryodhana bakıyor olabilir ama Pāṇḍavalar'ın mülküne zorla el koydu." Ama bu onun büyüklüğü. Kṛṣṇa orada olduğu için Arjuna'nın öldürülmeyeceğini biliyordu. " Maddi bakış açısından Duryodhana'ya sadık olmalıyım." Aynı durum Droṇācārya için de geçerliydi. Onlara bakılıyordu.