TR/Prabhupada 0367 - Vrndavana, Kṛṣṇa Merkezdir Anlamına Gelir: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Turkish Pages with Videos Category:Prabhupada 0367 - in all Languages Category:TR-Quotes - 1975 Category:TR-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:TR-Quotes - in India, Bombay]]
[[Category:TR-Quotes - in India, Bombay]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Turkish|TR/Prabhupada 0366 - Hepiniz Guru Olun Ama Saçma Konuşmayın|0366|TR/Prabhupada 0368 - Aptalca Ebedi Olmadığınızı Düşünüyorsunuz|0368}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|5dzLq_3n3Z4|Vrndavana, Kṛṣṇa Merkezdir Anlamına Gelir<br />- Prabhupāda 0367}}
{{youtube_right|I3b0r36qG4U|Vrndavana, Kṛṣṇa Merkezdir Anlamına Gelir<br />- Prabhupāda 0367}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/751220BG.BOM_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/751220BG.BOM_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Kṛṣṇa şahsen Onu anlamak için Bhagavad-gītā'yı öğretiyor, öyleyse bundan faydalanmalıyız, aksi halde bu insan yaşam formu fırsatını kaçırıyoruz. Kṛṣṇa Bhagavad-gītā'yı bir kaç kedi köpeğe öğretmiyor. En etkili kişiye öğretiyor, imaṁ rājarṣayo viduḥ. O halde Bhagavad-gītā rājarṣi, çok zengin, varlıklı aynı zamanda aziz gibi olan kişi için. Önceden kralların hepsi rājarṣiydi. Rāja ve ṛṣi birleşik. Dolayısıyla Bhagavad-gītā aylak takımı için değil. Toplumun başları tarafından anlaşılmalı: yad yad ācarati śreṣṭhas tat tad evetaro janaḥ ([[Vanisource:BG 3.21|BG 3.21]]). Öyleyse toplumun liderleri olduklarını iddia edenler, Bhagavad-gītā'yı öğrenmeliler, pratik ve gerçek bir lider nasıl olunur öğrenmeliler, o zaman toplum fayda görecektir. Ve eğer Bhagavad-gītā'nın ve Kṛṣṇa'nın talimatını takip edersek, o zaman tüm problemlerimiz çözülecek. Bu mezhepsel dini bir hissiyat ya da fanatiklik değil. Öyle değil. Bu bir bilim- sosyal bilim, politik bilim, kültürel bilim. Herşey var.  
Kṛṣṇa şahsen Onu anlamak için Bhagavad-gītā'yı öğretiyor, öyleyse bundan faydalanmalıyız, aksi halde bu insan yaşam formu fırsatını kaçırıyoruz. Kṛṣṇa Bhagavad-gītā'yı bir kaç kedi köpeğe öğretmiyor. En etkili kişiye öğretiyor, imaṁ rājarṣayo viduḥ. O halde Bhagavad-gītā rājarṣi, çok zengin, varlıklı aynı zamanda aziz gibi olan kişi için. Önceden kralların hepsi rājarṣiydi. Rāja ve ṛṣi birleşik. Dolayısıyla Bhagavad-gītā aylak takımı için değil. Toplumun başları tarafından anlaşılmalı: yad yad ācarati śreṣṭhas tat tad evetaro janaḥ ([[Vanisource:BG 3.21 (1972)|BG 3.21]]). Öyleyse toplumun liderleri olduklarını iddia edenler, Bhagavad-gītā'yı öğrenmeliler, pratik ve gerçek bir lider nasıl olunur öğrenmeliler, o zaman toplum fayda görecektir. Ve eğer Bhagavad-gītā'nın ve Kṛṣṇa'nın talimatını takip edersek, o zaman tüm problemlerimiz çözülecek. Bu mezhepsel dini bir hissiyat ya da fanatiklik değil. Öyle değil. Bu bir bilim- sosyal bilim, politik bilim, kültürel bilim. Herşey var.  


O yüzden bizim ricamız herbirinizin bir guru olması. Bu Caitanya Mahāprabhu'nun talimatıdır. O herkesin bir guru olmasını istiyor. Nasıl? O şöyle diyor:
O yüzden bizim ricamız herbirinizin bir guru olması. Bu Caitanya Mahāprabhu'nun talimatıdır. O herkesin bir guru olmasını istiyor. Nasıl? O şöyle diyor:
Line 35: Line 38:
:([[Vanisource:CC Madhya 7.128|CC Madhya 7.128]])
:([[Vanisource:CC Madhya 7.128|CC Madhya 7.128]])


Guru budur. Bir aile üyesi olduğunuzu farzedin. Bir sürü canlı varlıklar, oğullarınız, kızlarınız, gelininiz ya da çocuklar, siz onların gurusu olabilirsiniz. Tıpkı böyle akşamları oturabilir ve Bhagavad-gītā hakkında konuşabilirsiniz, yāre dekha tāre kaha kṛṣṇa-upadeśa ([[Vanisource:CC Madhya 7.128|CC Madhya 7.128]]). Birşey üretmenize gerek yok. Talimat orada var; siz sadece tekrar edin ve bırakın onlar duysunlar- siz guru olursunuz. Hiç de zor değil. Dolayısıyla bizim öğütlediğimiz bu. Biz yalnız guru olmak istemiyoruz, ama biz öyle bir şekilde öğretileri yaymak istiyoruz ki, her başlıca adam ya da her adam kendi çevresinde guru olabilsin. Herkes bunu yapabilir. Bir hamal bile, o da yapabilir, onun ailesi var, arkadaşları var, okur yazar olmadığı halde, Kṛṣṇa'nın talimatını duyabilir ve aynısını öğütleyebilir. Bizim istediğimiz bu. Ve biz tüm saygıdeğer beyefendileri, liderleri bunu öğrenmeye davet ediyoruz. Çok basit: man-manā bhava mad-bhakto mad-yājī māṁ namaskuru ([[Vanisource:BG 18.65|BG 18.65]]), ve Kṛṣṇa'nın bu talimatını yerine getirmekle, O garanti ediyor, mām evaiṣyasi, "Bana gelirsin." Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama ([[Vanisource:BG 15.6|BG 15.6]]). Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti kaunteya ([[Vanisource:BG 4.9|BG 4.9]]). Çok kolay şey.  
Guru budur. Bir aile üyesi olduğunuzu farzedin. Bir sürü canlı varlıklar, oğullarınız, kızlarınız, gelininiz ya da çocuklar, siz onların gurusu olabilirsiniz. Tıpkı böyle akşamları oturabilir ve Bhagavad-gītā hakkında konuşabilirsiniz, yāre dekha tāre kaha kṛṣṇa-upadeśa ([[Vanisource:CC Madhya 7.128|CC Madhya 7.128]]). Birşey üretmenize gerek yok. Talimat orada var; siz sadece tekrar edin ve bırakın onlar duysunlar- siz guru olursunuz. Hiç de zor değil. Dolayısıyla bizim öğütlediğimiz bu. Biz yalnız guru olmak istemiyoruz, ama biz öyle bir şekilde öğretileri yaymak istiyoruz ki, her başlıca adam ya da her adam kendi çevresinde guru olabilsin. Herkes bunu yapabilir. Bir hamal bile, o da yapabilir, onun ailesi var, arkadaşları var, okur yazar olmadığı halde, Kṛṣṇa'nın talimatını duyabilir ve aynısını öğütleyebilir. Bizim istediğimiz bu. Ve biz tüm saygıdeğer beyefendileri, liderleri bunu öğrenmeye davet ediyoruz. Çok basit: man-manā bhava mad-bhakto mad-yājī māṁ namaskuru ([[Vanisource:BG 18.65 (1972)|BG 18.65]]), ve Kṛṣṇa'nın bu talimatını yerine getirmekle, O garanti ediyor, mām evaiṣyasi, "Bana gelirsin." Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama ([[Vanisource:BG 15.6 (1972)|BG 15.6]]). Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti kaunteya ([[Vanisource:BG 4.9 (1972)|BG 4.9]]). Çok kolay şey.  


Dolayısıyla bizim tek ricamız toplumun liderlerinin Bhagavad-gītā öğretilerini çok ciddiye alıp, kendileri öğrenip diğerlerine öğretmeleri. Kṛṣṇa bilinci hareketi budur. Hiç de zor değil; çok kolay. Herkes yapabilir. Fakat sonucu siz anlar anlamaz insanların Kṛṣṇa'yı anlaması olacak, janma karma ca me divyaṁ yo jānāti tattvataḥ ([[Vanisource:BG 4.9|BG 4.9]]), her kim Kṛṣṇa'yı anlarsa, sonuç yaktvā dehaṁ punar janma naitidir... Bu bedeni bıraktıktan sonra artık daha fazla maddi beden kabul etmez. Ruhsal kimliğinde kalır ve Kṛṣṇa'nın topluluğunun zevkini çıkarır. Bu Vṛndāvana'dır. Gopījana-vallabha. Kṛṣṇa... Kṛṣṇa, Vṛndāvana demek Kṛṣṇa'nın merkez olduğu anlamına gelir. O herkesin sevilesi hedefidir. Gopīler, çoban çocuklar, buzağılar, inekler, ağaçlar, meyveler,çiçekler, baba, anne - herkes Kṛṣṇa'ya çekim duyar. Bu Vṛndāvan'dır. Dolayısıyla bu Vṛndāvana kopyasıdır ve bir de gerçek Vṛndāvana var. Bu da gerçek. Mutlak olanda fark yoktur.  
Dolayısıyla bizim tek ricamız toplumun liderlerinin Bhagavad-gītā öğretilerini çok ciddiye alıp, kendileri öğrenip diğerlerine öğretmeleri. Kṛṣṇa bilinci hareketi budur. Hiç de zor değil; çok kolay. Herkes yapabilir. Fakat sonucu siz anlar anlamaz insanların Kṛṣṇa'yı anlaması olacak, janma karma ca me divyaṁ yo jānāti tattvataḥ ([[Vanisource:BG 4.9 (1972)|BG 4.9]]), her kim Kṛṣṇa'yı anlarsa, sonuç yaktvā dehaṁ punar janma naitidir... Bu bedeni bıraktıktan sonra artık daha fazla maddi beden kabul etmez. Ruhsal kimliğinde kalır ve Kṛṣṇa'nın topluluğunun zevkini çıkarır. Bu Vṛndāvana'dır. Gopījana-vallabha. Kṛṣṇa... Kṛṣṇa, Vṛndāvana demek Kṛṣṇa'nın merkez olduğu anlamına gelir. O herkesin sevilesi hedefidir. Gopīler, çoban çocuklar, buzağılar, inekler, ağaçlar, meyveler,çiçekler, baba, anne - herkes Kṛṣṇa'ya çekim duyar. Bu Vṛndāvan'dır. Dolayısıyla bu Vṛndāvana kopyasıdır ve bir de gerçek Vṛndāvana var. Bu da gerçek. Mutlak olanda fark yoktur.  


Lakin bizim anlamamız için orjinal Vṛndāvana var,  
Lakin bizim anlamamız için orjinal Vṛndāvana var,  

Latest revision as of 11:49, 3 October 2018



Lecture on BG 7.1 -- Bombay, December 20, 1975

Kṛṣṇa şahsen Onu anlamak için Bhagavad-gītā'yı öğretiyor, öyleyse bundan faydalanmalıyız, aksi halde bu insan yaşam formu fırsatını kaçırıyoruz. Kṛṣṇa Bhagavad-gītā'yı bir kaç kedi köpeğe öğretmiyor. En etkili kişiye öğretiyor, imaṁ rājarṣayo viduḥ. O halde Bhagavad-gītā rājarṣi, çok zengin, varlıklı aynı zamanda aziz gibi olan kişi için. Önceden kralların hepsi rājarṣiydi. Rāja ve ṛṣi birleşik. Dolayısıyla Bhagavad-gītā aylak takımı için değil. Toplumun başları tarafından anlaşılmalı: yad yad ācarati śreṣṭhas tat tad evetaro janaḥ (BG 3.21). Öyleyse toplumun liderleri olduklarını iddia edenler, Bhagavad-gītā'yı öğrenmeliler, pratik ve gerçek bir lider nasıl olunur öğrenmeliler, o zaman toplum fayda görecektir. Ve eğer Bhagavad-gītā'nın ve Kṛṣṇa'nın talimatını takip edersek, o zaman tüm problemlerimiz çözülecek. Bu mezhepsel dini bir hissiyat ya da fanatiklik değil. Öyle değil. Bu bir bilim- sosyal bilim, politik bilim, kültürel bilim. Herşey var.

O yüzden bizim ricamız herbirinizin bir guru olması. Bu Caitanya Mahāprabhu'nun talimatıdır. O herkesin bir guru olmasını istiyor. Nasıl? O şöyle diyor:

yāre dekha tāre kaha 'kṛṣṇa'-upadeśa
āmāra ājñāya guru hañā tāra' ei deśa
(CC Madhya 7.128)

Guru budur. Bir aile üyesi olduğunuzu farzedin. Bir sürü canlı varlıklar, oğullarınız, kızlarınız, gelininiz ya da çocuklar, siz onların gurusu olabilirsiniz. Tıpkı böyle akşamları oturabilir ve Bhagavad-gītā hakkında konuşabilirsiniz, yāre dekha tāre kaha kṛṣṇa-upadeśa (CC Madhya 7.128). Birşey üretmenize gerek yok. Talimat orada var; siz sadece tekrar edin ve bırakın onlar duysunlar- siz guru olursunuz. Hiç de zor değil. Dolayısıyla bizim öğütlediğimiz bu. Biz yalnız guru olmak istemiyoruz, ama biz öyle bir şekilde öğretileri yaymak istiyoruz ki, her başlıca adam ya da her adam kendi çevresinde guru olabilsin. Herkes bunu yapabilir. Bir hamal bile, o da yapabilir, onun ailesi var, arkadaşları var, okur yazar olmadığı halde, Kṛṣṇa'nın talimatını duyabilir ve aynısını öğütleyebilir. Bizim istediğimiz bu. Ve biz tüm saygıdeğer beyefendileri, liderleri bunu öğrenmeye davet ediyoruz. Çok basit: man-manā bhava mad-bhakto mad-yājī māṁ namaskuru (BG 18.65), ve Kṛṣṇa'nın bu talimatını yerine getirmekle, O garanti ediyor, mām evaiṣyasi, "Bana gelirsin." Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama (BG 15.6). Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti kaunteya (BG 4.9). Çok kolay şey.

Dolayısıyla bizim tek ricamız toplumun liderlerinin Bhagavad-gītā öğretilerini çok ciddiye alıp, kendileri öğrenip diğerlerine öğretmeleri. Kṛṣṇa bilinci hareketi budur. Hiç de zor değil; çok kolay. Herkes yapabilir. Fakat sonucu siz anlar anlamaz insanların Kṛṣṇa'yı anlaması olacak, janma karma ca me divyaṁ yo jānāti tattvataḥ (BG 4.9), her kim Kṛṣṇa'yı anlarsa, sonuç yaktvā dehaṁ punar janma naitidir... Bu bedeni bıraktıktan sonra artık daha fazla maddi beden kabul etmez. Ruhsal kimliğinde kalır ve Kṛṣṇa'nın topluluğunun zevkini çıkarır. Bu Vṛndāvana'dır. Gopījana-vallabha. Kṛṣṇa... Kṛṣṇa, Vṛndāvana demek Kṛṣṇa'nın merkez olduğu anlamına gelir. O herkesin sevilesi hedefidir. Gopīler, çoban çocuklar, buzağılar, inekler, ağaçlar, meyveler,çiçekler, baba, anne - herkes Kṛṣṇa'ya çekim duyar. Bu Vṛndāvan'dır. Dolayısıyla bu Vṛndāvana kopyasıdır ve bir de gerçek Vṛndāvana var. Bu da gerçek. Mutlak olanda fark yoktur.

Lakin bizim anlamamız için orjinal Vṛndāvana var,

cintāmaṇi-prakara-sadmasu kalpa-vṛkṣa-
lakṣāvṛteṣu surabhīr abhipālayantam
lakṣmī-sahasra-śata-sambhrama-sevyamānaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
(Bs. 5.29)
veṇuṁ kvaṇantam aravinda-dalāyatākṣaṁ
barhāvataṁsam asitāmbuda-sundarāṅgam
kandarpa-koṭi-kamanīya-viśeṣa-śobhaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
(Bs. 5.30)

Tanımı budur, Goloka Vṛndāvana.