TR/Prabhupada 0391 - Manasa Deha Geha’nın Yorumu

Revision as of 21:51, 22 August 2015 by Rishab (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Turkish Pages with Videos Category:Prabhupada 0391 - in all Languages Category:TR-Quotes - Unknown Date Category:TR-Qu...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Purport to Manasa Deha Geha

Mānasa, deho, geho, jo kichu mor. Bu Bhaktivinoda Ṭhākura tarafından söylenmiş bir şarkıdır. O, tamamen teslim olma sürecini öğretiyor. Mānasa, deho, geho, jo kichu mor. Öncelikle zihnini teslim ediyor, çünkü zihin her çeşit fikir yürütmenin kaynağıdır. ve teslim olmak, adanmış hizmet etmek öncelikle zihni kontrol etmeyi gerektirir. Bu yüzden o, mānasa diyor yani "zihin", sonra deha: "duyular." Śarīra. Deha bu beden demektir, beden de duyular. Eğer zihnimizi Kṛṣṇa'nın lotus ayaklarına teslim edersek, o zaman otomatik olarak duyularımız da teslim olmuş olur. Sonra, "evim." Deha, geho. Geho ev demektir. Jo kichu mor. Bizim bütün mülkiyetimiz bu üç şeyi kapsıyor: zihin, beden ve evimiz. Bhaktivinoda Ṭhākura her şeyi teslim etmeyi önerir. Arpilū tuwā pade, nanda-kiśor. Nanda-kiśor Kṛṣṇa'dır. "Zihnimi bedenimi ve evimi sana teslim ediyorum." Şimdi, sampade vipade, jīvane-maraṇe: "İster mutluluk içinde olayım ister kaygı, ister yaşıyor olayım, ister ölü." Dāy mama gelā, tuwā o-pada baraṇe: "Artık rahatladım. Her şeyi sana teslim ettiğim için rahatladım" Mārobi rākhobi-jo icchā tohārā: "Artık gerisi sana kalmış, beni yaşatmak veya öldürmek sana kalmış." Nitya-dāsa prati tuwā adhikārā: "Hizmetkarınla olan ilişkide doğru olduğunu düşündüğün her şeyi yapmaya hakkın var. Ben senin ebedi hizmetkarınım." Janmāobi moe icchā jadi tor: "Eğer arzu ediyorsan" - çünkü adanan eve geri döner, Tanrı'ya geri döner- bu yüzden Bhaktivinoda Ṭhākura der ki, "Eğer istersen tekrar doğarım, fark etmez." Bhakta-gṛhe jani janma hau mor: "Tek arzum, eğer doğmam gerekirse lütfen bana cömertçe bir adananın evinde doğma şansı ver." Kīṭa-janma hau jathā tuwā dās: "Haşere olarak doğmaya aldırmam, ama bir adananın evinde olmalıyım" Bahir mukha brahma-janme nāhi āś: "Adanmamış hayatı sevmiyorum. Rab Brahmā bile olsam. adananlarla birlikte kalmak istiyorum." Bhukti-mukti-spṛhā vihīna je bhakta: "Öyle bir adanan istiyorum ki materyal mutluluğu ve ruhani özgürlüğü umursamayacak." Labhaite tāko saṅga anurakta: "Ben sadece böyle saf adananalarla birlikte olmayı arzu ediyorum" Janaka jananī, dayita, tanay: "Şimdi, bundan sonra, sen benim babamsın, Sen kardeşimsin, sen kızımsın, sen oğlumsun, Sen efendimsin, sen manevi öğretmenimsin, sen kocamsın, her şey sensin." Bhakativinoda kohe, śuno kāna: "Efendim, Kāna - Kṛṣṇa, Sen, Rādhārānī'nin aşığısın, ama benim hayatım ve ruhumsun, cömertçe beni koruman altına al."