TR/Prabhupada 0634 - Krishna Asla Yanıltıvı Enerjiden Etkilenmez: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Turkish Pages with Videos Category:Prabhupada 0634 - in all Languages Category:TR-Quotes - 1973 Category:TR-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:TR-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:TR-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Turkish|TR/Prabhupada 0633 - Krsna'nın Parlayan Parçacıkları Gibiyiz|0633|TR/Prabhupada 0635 - Ruh Her Canlı Varlığın İçinde Vardır, Karıncada Bile|0635}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|P16Gj41Gy5M|Krishna Asla Yanıltıvı Enerjiden Etkilenmez<br />- Prabhupāda 0634}}
{{youtube_right|lK8uKmq6I2Y|Krishna Asla Yanıltıvı Enerjiden Etkilenmez<br />- Prabhupāda 0634}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730830BG-LON_clip_05.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730830BG-LON_clip_05.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Bu yüzden, Vyāsadeva gördü, paśyat puruṣaṁ pūrṇam ([[Vanisource:SB 1.7.4|SB 1.7.4]]). O gördü... Bir uçak gibi, bulutun üstüne çıkarsınız. Güneş buluttan etkilenmez. Siz uçağın altında bir çok bulut görürsünüz. Benzer şekilde, māyā Kṛṣṇa'yı etkileyemez. Bu yüzden Bhagavad-gītā der ki, daivī hy eṣā guṇamayī mama māyā. Mama māyā ([[Vanisource:BG 7.14|BG 7.14]]), Kṛṣṇa der ki " Benim ilüzyon enerjim." Kṛṣṇa ilüzyon enerjisi tarafından etkilenmez. Aynı bulut gibi. Ama Māyāvādī fşlozofları der ki gayrişahsi Mutlak Gerçek gelip belirdiğinde, Enkarnasyonu da kabul ederler, ama onların felsefesi nihai olarak Mutlak Gerçek'in gayrişahsi olduğudur. Ve O kişi olarak belirdiğinde, māyā bedeni alır. Bu Māyāvāda'dır. Kṛṣṇa Yüce Tanrı olarak akbul edilebilir ama O maddi bir beden kabul etti. Bu da onların Kṛṣṇa'yı sıradan canlı bir varlıklar lıyasladıkları anlamna gelir ve bu Bhagavad-gītā'da yasaklanmıştır. Denmiş ki avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam ([[Vanisource:BG 9.11|BG 9.11]]). Çünkü Kṛṣṇa Kendi orjinal formunda gelir... Orjinal formunun iki eli vardır. İncil'de de kabul edilir: " İnsan Tanrı'nın imajından yaratıldı." Tanrı'nın iki eli vardır. Dört elli Viṣṇu formu dahi orjinal olan değildir. Viṣṇu formu Saṅkarṣaṇa'nın ikincil menifestosudur. Kṛṣṇa asla māyā tarafından etkilenmez. Mesele budur.
Bu yüzden, Vyāsadeva gördü, paśyat puruṣaṁ pūrṇam ([[Vanisource:SB 1.7.4|SB 1.7.4]]). O gördü... Bir uçak gibi, bulutun üstüne çıkarsınız. Güneş buluttan etkilenmez. Siz uçağın altında bir çok bulut görürsünüz. Benzer şekilde, māyā Kṛṣṇa'yı etkileyemez. Bu yüzden Bhagavad-gītā der ki, daivī hy eṣā guṇamayī mama māyā. Mama māyā ([[Vanisource:BG 7.14 (1972)|BG 7.14]]), Kṛṣṇa der ki " Benim ilüzyon enerjim." Kṛṣṇa ilüzyon enerjisi tarafından etkilenmez. Aynı bulut gibi. Ama Māyāvādī fşlozofları der ki gayrişahsi Mutlak Gerçek gelip belirdiğinde, Enkarnasyonu da kabul ederler, ama onların felsefesi nihai olarak Mutlak Gerçek'in gayrişahsi olduğudur. Ve O kişi olarak belirdiğinde, māyā bedeni alır. Bu Māyāvāda'dır. Kṛṣṇa Yüce Tanrı olarak akbul edilebilir ama O maddi bir beden kabul etti. Bu da onların Kṛṣṇa'yı sıradan canlı bir varlıklar lıyasladıkları anlamna gelir ve bu Bhagavad-gītā'da yasaklanmıştır. Denmiş ki avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam ([[Vanisource:BG 9.11 (1972)|BG 9.11]]). Çünkü Kṛṣṇa Kendi orjinal formunda gelir... Orjinal formunun iki eli vardır. İncil'de de kabul edilir: " İnsan Tanrı'nın imajından yaratıldı." Tanrı'nın iki eli vardır. Dört elli Viṣṇu formu dahi orjinal olan değildir. Viṣṇu formu Saṅkarṣaṇa'nın ikincil menifestosudur. Kṛṣṇa asla māyā tarafından etkilenmez. Mesele budur.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 12:35, 3 October 2018



Lecture on BG 2.28 -- London, August 30, 1973

Bu yüzden, Vyāsadeva gördü, paśyat puruṣaṁ pūrṇam (SB 1.7.4). O gördü... Bir uçak gibi, bulutun üstüne çıkarsınız. Güneş buluttan etkilenmez. Siz uçağın altında bir çok bulut görürsünüz. Benzer şekilde, māyā Kṛṣṇa'yı etkileyemez. Bu yüzden Bhagavad-gītā der ki, daivī hy eṣā guṇamayī mama māyā. Mama māyā (BG 7.14), Kṛṣṇa der ki " Benim ilüzyon enerjim." Kṛṣṇa ilüzyon enerjisi tarafından etkilenmez. Aynı bulut gibi. Ama Māyāvādī fşlozofları der ki gayrişahsi Mutlak Gerçek gelip belirdiğinde, Enkarnasyonu da kabul ederler, ama onların felsefesi nihai olarak Mutlak Gerçek'in gayrişahsi olduğudur. Ve O kişi olarak belirdiğinde, māyā bedeni alır. Bu Māyāvāda'dır. Kṛṣṇa Yüce Tanrı olarak akbul edilebilir ama O maddi bir beden kabul etti. Bu da onların Kṛṣṇa'yı sıradan canlı bir varlıklar lıyasladıkları anlamna gelir ve bu Bhagavad-gītā'da yasaklanmıştır. Denmiş ki avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam (BG 9.11). Çünkü Kṛṣṇa Kendi orjinal formunda gelir... Orjinal formunun iki eli vardır. İncil'de de kabul edilir: " İnsan Tanrı'nın imajından yaratıldı." Tanrı'nın iki eli vardır. Dört elli Viṣṇu formu dahi orjinal olan değildir. Viṣṇu formu Saṅkarṣaṇa'nın ikincil menifestosudur. Kṛṣṇa asla māyā tarafından etkilenmez. Mesele budur.