TR/Prabhupada 0935 - Yaşamın Asıl İhtiyacı Ruhun Rahatını Sağlamaktır: Difference between revisions

 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 9: Line 9:
[[Category:Turkish Language]]
[[Category:Turkish Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Turkish|TR/Prabhupada 0934 - Ruhun İhtiyacını Gözetmeyi Umursamazsanız, Bu Budala Medeniyettir|0934|TR/Prabhupada 0936 - Ancak 'Gelecekte' Diye Söz Vermek Var. 'Ama Şimdi Hangi Vaadi Yerine Getiriyorsunuz, Bayım?|0936}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 17: Line 20:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|3pw-n9KZSlo|Yaşamın Asıl İhtiyacı Ruhun Rahatını Sağlamaktır <br/>- Prabhupāda 0935}}
{{youtube_right|k8qi821e7qQ|Yaşamın Asıl İhtiyacı Ruhun Rahatını Sağlamaktır <br/>- Prabhupāda 0935}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:730425SB-LOS ANGELES_clip4.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730425SB-LOS_ANGELES_clip4.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->



Latest revision as of 13:27, 3 October 2018



730425 - Lecture SB 01.08.33 - Los Angeles

Denir ki... Şimdi şu dizeyi açıklıyorum. Dharmasya glānir bhavati. Bu dharmasya glāniḥ, vazifenin kirliliğidir. Dharma vazife demektir. Dharma bir çeşit inanç değildir. İngilizce sözlükte: "din bir inanç anlamına gelir" denir. Hayır, hayır. Değil. Dharma esas yapısal vazife anlamına gelir. Dharma budur. Yani ruha dair bilginiz yoksa, ruhun ihtiyacının ne olduğunu bilmiyorsanız, sadece yaşamın bedensel ihtiyaçlarıyla, bedensel rahatıyla meşgulseniz... O halde bedensel rahat sizi kurtarmayacak.

Bir adamın çok rahat yerleştiğini varsayın. Bu onun ölmeyeceği anlamına mı gelir? Ölecektir. O halde sadece bedensel rahatlıklarla varolamazsınız. En elverişli olanın hayatta kalışı. Varoluş mücadelesi. Sadece bu bedenle ilgilendiğimizde buna dharmasya glāniḥ, kirlenmiş denir. Kişi bedenin ihtiyacının ne olduğunu ve ruhun ihtiyacının ne olduğunu bilmelidir. Yaşamın asıl ihtiyacı ruhun rahatını sağlamaktır. Ve ruh maddi düzenlemelerle rahat ettirilemez. Ruh farklı bir kimlik olduğu için, ruha ruhsal yiyecek verilmelidir. O ruhsal yiyecek de bu Kṛṣṇa bilincidir. Ruhsa ruhsal yiyecek verirseniz...

Kişi hasta olduğunda verilecek yiyecekler var, ona diyet ve ilaç vermelisiniz. İki şeye ihtiyaç vardır. Sırf ilaç verirseniz, diyet olmazsa, bu başarılı olmayacaktır. Her iki şey. Dolayısıyla bu Kṛṣṇa bilinci hareketi yiyecek vermek içindir, ruha diyet ve ilaç anlamına gelir. İlaç Hare Kṛṣṇa mahā-mantrasıdır. Bhavauṣadhāc chrotra-mano-'bhirāmāt ka uttamaśloka-guṇānuvādāt pumān virajyeta vinā paśughnāt (SB 10.1.4). Parīkṣit Mahārāja Śukadeva Gosvāmī'ye, "Bana vermeye hazırlandığın bu Bhāgavata tartışması sıradan birşey değil," dedi. Nivṛtta-tarṣair upagīyamānāt. Bhāgavata söyleşisinin tadını nivṛtta-tṛṣṇā olanlar çıkarır. Tṛṣṇā, tṛṣṇā özlem duymak demektir. Bu maddi dünyada ki herkes özlem duyuyor. Dolayısıyla bu arzulardan kurtulmuş olan biri Bhāgavata'yı, ne kadar lezzetli olduğunu tadabilir. Bu öyle birşeydir. Nivṛtta-tarṣaiḥ... Benzer şekilde bhāgavata aynı zamanda, Hare Kṛṣṇa mantrasının da bhāgavata olduğu anlamına gelir. Bhāgavata Yüce Rab ile ilişkili olan herhangi birşey anlamına gelir. Buna bhāgavata denir. Yüce Rab'ba Bhagavān denir. Bhāgavata-śabda, ve Onunla ilişkili olan herhangi birşey, o bhāgavata-śabda bhāgavata-śabda'ya dönüşür.

Yani Parīkṣit Mahārāja Bhāgavata'nın tadına maddi arzulara özlem duymayı bırakmış biri tarafından varılabileceğini söyledi. Nivṛtta-tarṣair upagīyamānāt. Ve neden böyle birşeyin tadına bakılmalıdır? Bhavauṣadhi. Bhavauṣadhi, bizim ölüm ve doğum hastalığımız için ilaç. Bhavau "olmak" demektir.