User

Yadasampati: Difference between revisions

mNo edit summary
mNo edit summary
Line 20: Line 20:
ES/SB_1.2.34 <br>
ES/SB_1.2.34 <br>


See SB_1.13.37 : Spanish PDF contains footnote in prport:  Ese es el veredicto del Gītā y del Bhāgavatam.** <br>
See SB_1.13.37 : Spanish PDF contains footnote in purport:  Ese es el veredicto del Gītā y del Bhāgavatam.** <br>
The problem is that the footnote at the bottom of the page does not show properly because ** at the beginning of a line is interpreted as indent bullets <br>
The problem is that the footnote at the bottom of the page does not show properly because ** at the beginning of a line is interpreted as indent bullets <br>
In the English original they forgot all about it and in the Vedabase the link does not work <br>
In the English original they forgot all about it and in the Vedabase the link does not work <br>
Special case of double notes: see SB_2.3.19


What to do with footnotes? See for instance ES/SB_2.3.14 "... de vuelta a Dios*" (English version uses *** which i think is too heavy --> what to do if there more than 1?)
What to do with footnotes? See for instance ES/SB_2.3.14 "... de vuelta a Dios*" (English version uses *** which i think is too heavy --> what to do if there more than 1?)


BUG: The compilesb page does not remember the chapter (it only remembers the language, the canto and the verse number in the list boxes)
BUG: The compilesb page does not remember the chapter (it only remembers the language, the canto and the verse number in the list boxes)

Revision as of 06:44, 27 February 2018

This is my Vaniseva notepad. I can write whatever i like. I should remember that it is a public document. I should not put active links here.

Forced line breaks: See ES/SB_2.2.30 (is like Spanish text, but original English text has different solution - with extra blank line / i prefer the forced line breaks)

Usage of « instead of " in ES translation (see for instance 'end of chapter' trext)

Italics in 'end of chapter text':

1.10.36 (ES) = (no italics) Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo décimo del Canto Primero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «La partida del Señor Kṛṣṇa para Dvārakā». 1.10.36 (EN) = (italics) Thus end the Bhaktivedanta purports of the First Canto, Tenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "Departure of Lord Kṛṣṇa for Dvārakā."

==> i think italics should be forced here by surrounding the line with \'\'

NB point should not be part of chapter title in 'end of chapter text'
-- 2.1.39 (ES) Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo primero del Canto Segundo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «El primer paso en la comprensión de Dios».
-- 2.1.39 (EN) Thus end the Bhaktivedanta purports of the Second Canto, First Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "The First Step in God Realization."

NB inconsistent use of italics and extras empty line (sometimes yes / sometimes no):
ES/SB_1.1.23
ES/SB_1.2.34

See SB_1.13.37 : Spanish PDF contains footnote in purport: Ese es el veredicto del Gītā y del Bhāgavatam.**
The problem is that the footnote at the bottom of the page does not show properly because ** at the beginning of a line is interpreted as indent bullets
In the English original they forgot all about it and in the Vedabase the link does not work
Special case of double notes: see SB_2.3.19

What to do with footnotes? See for instance ES/SB_2.3.14 "... de vuelta a Dios*" (English version uses *** which i think is too heavy --> what to do if there more than 1?)

BUG: The compilesb page does not remember the chapter (it only remembers the language, the canto and the verse number in the list boxes)