YO/Prabhupada 0597 - We are Working Hard to Find out some Pleasure of Life

Revision as of 23:39, 2 August 2015 by Rishab (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 French Pages with Videos Category:Prabhupada 0597 - in all Languages Category:FR-Quotes - 1972 Category:FR-Quotes - Le...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Lecture on BG 2.23 -- Hyderabad, November 27, 1972

Les, chaque être vivant cherche à régner sur la nature matérielle. C'est ça sa maladie. Il veut régner. C'est un serviteur, mais artificiellement, il veut devenir un Seigneur. C'est ça la maladie. Tout le monde... En fin de compte, quand il ne parvient pas à dominer le monde matériel, il dit, "Oh, ce monde matériel est faux. Maintenant, je vais faire un avec le Suprême." Brahma satyaṁ jagan mithyā. Mais parce que l'âme spirituelle est une partie intégrante de Kṛṣṇa, donc par nature, elle est joyeuse. Elle est à la recherche de la joie. Chacun de nous, nous travaillons si dur afin de trouver un peu de plaisir dans la vie.

Donc ce plaisir de la vie ne peut pas être acquis dans la radiance spirituelle. Par conséquent, dans le Śrīmad-Bhāgavatam nous avons cette information, que: "āruhya kṛcchreṇa paraṁ padam" (SB 10.2.32). Kṛcchreṇa, après avoir pratiquer de sévères austérités et pénitences, on peut se fondre dans la radiance du Brahmane. Sāyujya-mukti. Ceci est appelé sāyujya-mukti. Sāyujya: fusionner. Donc āruhya kṛcchreṇa paraṁ padam. Même si on arrive jusque-là, à se fondre dans l'existence du Brahmane après de sévères austérités et des pénitences, de nouveau, ils retombent. Patanty adhaḥ. Adhaḥ signifie reviens encore dans ce monde matériel. Āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ patanty adhaḥ (SB 10.2.32). Pourquoi tombent-ils? Anādṛta-yuṣmad-aṅghrayaḥ. Ils n'admettront jamais que Dieu est une personne. Ils ne seront jamais d'accord. Leur cerveau minuscule ne peut pas s’accommoder du fait que Dieu, le Suprême, puisse être une personne. Parce qu'il a l'expérience de la personne par lui-même, ou par les autres. Si Dieu est une personne comme vous et moi, alors comment Il peut créer l'univers, d'innombrables univers?

Par conséquent, pour comprendre Dieu la Personne Suprême, cela requiert suffisamment d'activités pieuses. Dans la Bhagavad-gītā il est dit, bahūnāṁ janmanām ante (BG 7.19). Après avoir spéculer de manière philosophiquement impersonnelle, quand on est mature, bahūnāṁ janmanām ante jñānavān, quand en fait il est sage... Tant qu'il ne peut pas comprendre que la Suprême Vérité Absolue est une personne, sac-cid-ānanda-vigraha... (Bs 5.1). brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate. Bhagavān. Que... vadanti tat tattva-vidas tattvaṁ yaj jñānam advayam (SB 1.2.11). C'est une affirmation dans le Śrīmad-Bhāgavata: "Ceux qui connaissent la Vérité Absolue, ils savent que le Brahmane, Paramātmā and Bhagavān, ne sont qu'un. Ce sont seulement des phases de compréhension différentes." Tout comme si vous voyiez une colline à partir d'un endroit éloigné, vous la trouverez impersonnelle, brumeuse, quelque chose de nuageux. Si vous allez toujours de l'avant, alors vous pourrez voir que c'est quelque chose de verdâtre. Et si vous allez en fait sur la colline, vous verrez qu'il y a tellement d'animaux, des arbres, des hommes. De même, ceux qui essaient de comprendre l'Absolu d'un endroit distant ou de loin, ils ne se rendent compte, par la spéculation, que du Brahmane impersonnel. Ceux qui sont encore en avant, les yogis, ils peuvent voir l'aspect localisé. Dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yoginaḥ (SB 12.13.1). Ils peuvent voir, dhyāna avasthita, localisé à l'intérieur d'eux-même. C'est le côté Paramātmā. Et ceux qui sont dévots, ils voient Kṛṣṇa, Dieu la Personne Suprême, les yeux dans les yeux, d'une personne à l'autre. Nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām (Kaṭha Upaniṣad 2.2.13).