BG/Бхагавад-гӣта̄ 10.41
ТЕКСТ 41
- яд яд вибхӯтимат саттвам
- шрӣмад ӯрджитам ева ва̄
- тат тад ева̄вагаччха твам
- мама теджо-'мша-самбхавам
Дума по дума
ят ят – каквито и; вибхӯти – съвършенства; мат – имат; саттвам – съществуване; шрӣ-мат – красиви; ӯрджитам – величествени; ева – несъмнено; ва̄ – или; тат тат – всички тези; ева – несъмнено; авагаччха – трябва да знаеш; твам – ти; мама – моето; теджах – от великолепието; амша – част; самбхавам – родени от.
Превод
Знай, че всички съвършени, красиви и величествени творения са само частица от моето великолепие.
Коментар
ПОЯСНЕНИЕ: Трябва да е ясно, че всяко величествено и прекрасно творение, независимо дали в духовния, или в материалния свят, е само частица от съвършенството на Кр̣ш̣н̣а. Всичко изключително във великолепието си представя неговото съвършенство.