BG/Бхагавад-гӣта̄ 11.21
ТЕКСТ 21
- амӣ хи тва̄м сура-сангха̄ вишанти
- кечид бхӣта̄х̣ пра̄н̃джалайо гр̣н̣анти
- свастӣтй уктва̄ махарш̣и-сиддха-сангха̄х̣
- стуванти тва̄м стутибхих̣ пуш̣кала̄бхих̣
Дума по дума
амӣ – всички тези; хи – несъмнено; тва̄м – теб; сура-сангха̄х̣ – групи полубогове; вишанти – влизат; кечит – някои от тях; бхӣта̄х̣ – от страх; пра̄н̃джалаях̣ – с допрени длани; гр̣н̣анти – отправят молитви; свасти – мир; ити – така; уктва̄ – като говорят; маха̄-р̣ш̣и – велики мъдреци; сиддха-сангха̄х̣ – съвършени същества; стуванти – пеят химни; тва̄м – за теб; стутибхих̣ – с молитви; пуш̣кала̄бхих̣ – ведически химни.
Превод
Полубоговете ти се отдават и влизат в теб. Някои от тях поради силна уплаха отправят молитви с допрени длани. Много велики мъдреци и личности, постигнали съвършенство, възклицават: „Мир! Мир!“ и ти се молят, пеейки ведически химни.
Коментар
ПОЯСНЕНИЕ: Полубоговете от всички планетарни системи се страхуват от ужасяващото проявление на вселенската форма и от ослепителното ѝ сияние и затова молят за покровителство.