BG/Бхагавад-гӣта̄ 17.8

His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ТЕКСТ 8

а̄юх̣-саттва-бала̄рогя-
сукха-прӣти-вивардхана̄х̣
рася̄х̣ снигдха̄х̣ стхира̄ хр̣дя̄
а̄ха̄ра̄х̣ са̄ттвика-прия̄х̣

Дума по дума

а̄юх̣ – продължителността на живот; саттва – съществуването; бала – сила; а̄рогя – здраве; сукха – щастие; прӣти – и задоволство; вивардхана̄х̣ – като увеличават; рася̄х̣ – сочна; снигдха̄х̣ – мазна; стхира̄х̣ – трайна; хр̣дя̄х̣ – приятна за сърцето; а̄ха̄ра̄х̣ – храна; са̄ттвика – на този, който е в доброто; прия̄х̣ – вкусна.

Превод

Храните, ценени от хората в гун̣ата на доброто, увеличават продължителността на живота, пречистват съществуването и дават сила, здраве, щастие и задоволство. Тези храни са сочни, мазни, пълноценни и приятни за сърцето.