BG/Бхагавад-гӣта̄ 18.61
ТЕКСТ 61
- ӣшварах̣ сарва-бхӯта̄на̄м
- хр̣д-деше 'рджуна тиш̣т̣хати
- бхра̄маян сарва-бхӯта̄ни
- янтра̄рӯд̣ха̄ни ма̄яя̄
Дума по дума
ӣшварах̣ – Върховният Бог; сарва-бхӯта̄на̄м – на всички живи същества; хр̣т-деше – в областта на сърцето; арджуна – о, Арджуна; тиш̣т̣хати – обитава; бхра̄маян – причинява движение; сарва-бхӯта̄ни – всички живи същества; янтра – в машина; а̄рӯд̣хани – поставени; ма̄яя̄ – под влияние на материалната енергия.
Превод
Върховният Бог се намира в сърцето на всекиго, о, Арджуна, и направлява странстванията на живите същества, които като че ли са поставени в машина, направена от материалната енергия.
Коментар
ПОЯСНЕНИЕ: Арджуна не притежава съвършено знание и решението му да се сражава или да не се сражава е основано на ограничената му преценка. Бог Кр̣ш̣н̣а обяснява, че индивидуалната личност не е абсолют. Върховната Божествена Личност, т.е. Той, самият Кр̣ш̣н̣а, като локализирана Свръхдуша, се намира в сърцето и направлява живото същество. След като смени тялото си, живото същество забравя миналите си дела, но Свръхдушата, знаеща миналото, настоящето и бъдещето, остава свидетел на неговите дейности. Всички дейности на живото същество се ръководят от Свръхдушата. То получава това, което заслужава, и пребивава в тяло, създадено от материалната енергия по нареждане на Свръхдушата. Веднага щом живото същество бъде поставено в определен вид тяло, то е принудено да действа при условията, наложени от това тяло. Спортният автомобил се движи по-бързо от обикновения, макар че живите същества, шофьорите, са едни и същи. Аналогично по нареждане на Върховната Душа, материалната природа оформя определен вид тяло за определено живо същество, така че то може да действа според миналите си желания. Живото същество не е независимо. Човек не би трябвало да се смята за независим от Върховната Личност. Индивидуалната личност винаги е под контрола на Бога. И нейният дълг е да му се отдаде – това е указанието на следващия стих.