BG/Бхагавад-гӣта̄ 4.23
ТЕКСТ 23
- гата-сангася муктася
- гя̄на̄вастхита-четасах̣
- ягя̄я̄чаратах̣ карма
- самаграм правилӣяте
Дума по дума
гата-сангася – на човек, необвързан с гун̣ите на материалната природа; муктася – на освободения; гя̄на-авастхита – трансцендентално установен; четасах̣ – чиято мъдрост; ягя̄я – заради Ягя (Кр̣ш̣н̣а); а̄чаратах̣ – като действа; карма – работа; самаграм – напълно; правилӣяте – се слива изцяло.
Превод
Дейностите на човек, необвързан с гун̣ите на материалната природа и установен в духовното знание, се сливат изцяло с трансценденталността.
Коментар
ПОЯСНЕНИЕ: Когато стане напълно Кр̣ш̣н̣а осъзнат, човек се освобождава от двойственостите, а по този начин и от замърсяванията на материалните гун̣и. Той е освободен, защото е осъзнал органично присъщата си позиция по отношение на Бога, и умът му е винаги в Кр̣ш̣н̣а съзнание. Съответно каквото и да прави, той го прави за Кр̣ш̣н̣а, който е изначалният Виш̣н̣у. Ето защо всичките му дейности представляват жертвоприношения, защото целта на всяко жертвоприношение е да удовлетвори Върховната Личност Кр̣ш̣н̣а (Виш̣н̣у). Резултатът от такава дейност се слива с трансценденталността и не носи материални последици.