BG/Бхагавад-гӣта̄ 7.12

His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ТЕКСТ 12

йе чаива са̄ттвика̄ бха̄ва̄
ра̄джаса̄с та̄маса̄ш ча йе
матта евети та̄н виддхи
на тв ахам теш̣у те майи

Дума по дума

йе – всички, които; ча – и; ева – несъмнено; са̄ттвика̄х̣ – в гун̣ата на доброто; бха̄ва̄х̣ – състояния на съществуване; ра̄джаса̄х̣ – на страстта; та̄маса̄х̣ – на невежеството; ча – също; йе – всички; маттах̣ – от мен; ева – несъмнено; ити – по такъв начин; та̄н – тези; виддхи – опитай се да разбереш; на – не; ту – но; ахам – Аз; теш̣у – в тях; те – те; майи – в мен.

Превод

Знай, че всички състояния на съществуване – в гун̣ата на доброто, страстта или невежеството – се проявяват чрез моята енергия. Аз съм всичко, но съм независим. Аз не съм подвластен на материалните гун̣и, напротив – те са вътре в мен.

Коментар

ПОЯСНЕНИЕ: Всички материални дейности в света се извършват под влияние на трите гун̣и на материалната природа. Въпреки че тези материални гун̣и са еманации на Върховния Бог, Кр̣ш̣н̣а, Той не им е подчинен. Например човек може да бъде наказан съгласно държавните закони, но царят, който е законодателят, не е подчинен на закона. Така и материалните гун̣и – добро, страст и невежество – са еманации на Върховния Бог Кр̣ш̣н̣а, но Кр̣ш̣н̣а не е подчинен на материалната природа. Затова Той е ниргун̣а – тези гун̣и, проявления, въпреки че са създадени от него, не му въздействат. Това е едно от особените качества на Бхагава̄н, Върховната Божествена Личност.