BG/Prabhupada 0497 - Всеки се стреми да не умре



Lecture on BG 2.15 -- Hyderabad, November 21, 1972

Тук, в този материален свят, ние сме поставени в мритатва, подлежим на раждане, смърт, старост и болести. Но има и друго състояние, в което не съществуват раждане, смърт, старост и болести. Така че каква позиция искаме - раждане, смърт, старост и болести или да няма раждане, да няма смърт, да няма старост, да няма болести? Кое ще ни хареса? Хм? Мисля, че ще ни хареса да няма раждане, да няма смърт, да няма старост, да няма болести. Това се нарича амритатва. Амритатва калпате. Амрита... Такива, каквито сме в своята изначална, присъща позиция, ние не подлежим на раждане, смърт, старост и болести. Точно както Кришна е сач-чид-ананда-виграха (Брахма Самхита 5.1), вечен, блажен и изпълнен със знание, по подобен начин и ние, понеже сме частици от Кришна, имаме същите качества. Ние сме приели тази позиция на раждане, смърт, старост и болести заради общуването си с този материален свят. Всеки се стреми да не умре, всеки се стреми да не остарява, всеки се стреми да избегне смъртта. Това е естествено. Понеже по своята природа ние не подлежим на тези неща, затова в усилията и дейностите си се борим как да станем безсмъртни, да не се раждаме, да не боледуваме. Това е борба за съществуване.

Затова тук, в "Бхагавад Гита", е дадена добра формула. Ям хи на вятхаянтй ете пурушам пурушаршабха. Онзи, който не е засегнат от тази трансмиграция на душата, дхирас татра на мухяти (БГ 2.13) онзи, който разбира... Да речем, баща ми умира; ако имам ясното разбиране, че "Моят баща не е мъртъв. Той е сменил тялото си. Приел е друго тяло." Това е фактът. Както в нашето състояние на сън, докато сънуваме, тялото ми лежи в леглото, но в съня аз създавам друго тяло и отивам, да речем, на хиляди мили далеч, на друго място. Както имате тази ежедневна опитност, по същия начин когато грубото тяло престане да съществува, аз, като духовна душа, не преставам. Аз действам. Умът ми ме носи. Умът ми е активен, интелигентността ми е активна. Хората не знаят, че съществува друго фино тяло, изградено от ум, интелигентност и его. То ме пренася в друго грубо тяло. Това се нарича трансмиграция на душата. Затова онзи, който знае, че духовната душа е вечна, безсмъртна, неродена, вечно нова, нитях шашвато 'ям пуранах. Нитях шашватах аям пуранах. Пурана означава много стара. Ние не знаем колко сме стари, защото преминаваме от едно тяло в друго. Не знаем кога сме започнали това. Затова в действителност сме много стари, но в същото време, нитях шашвато 'ям пуранах. Макар да сме много стари... Както Кришна е ади-пуруша, изначалната личност. При все това ще видите, че Кришна винаги е младеж, между шестнадесет и двадесет годишна възраст. Никога няма да намерите картина на Кришна като стар. Нава-яувана. Кришна винаги е нава-яувана. Адвайта, ачютам анадим ананта-рупам адям пурана-пурушам нава-яуванам (Брахма Самхита 5.33) Адям, изначалната личност, и най-старият; в същото време Той винаги е млад. Адям рурана-пурушам нава-яуванам. Така че всеки, който знае как душата преминава от едно тяло в друго, дхирас татра на мухяти, този, който е трезвомислещ и учен, той не се смущава.

Целта на Кришна е да научи Арджуна на всичко това... Понеже той бил много объркан как ще живее, убивайки всичките си роднини и братовчеди. Затова Кришна искал да му посочи, че "Твоите братовчеди, твоят дядо няма да умрат. Те просто ще преминат в друго тяло. Васамси джирнани ятха вихая (БГ 2.22) Както сменяме дрехите си, по същия начин сменяме и телата си. Няма за какво да се скърби." Затова на друго място в "Бхагавад Гита" се казва: брахма-бхута (БГ 18.54) "Онзи, който е разбрал Брахман," прасаннатма, "той винаги е радостен. Той не е смущаван от тези материални обстоятелства." Това е казано тук: ям хи на вятхаянтй ете. Тези различни трансформации, различните промени в природата, тялото и всичко останало, човек не бива да бъде обезпокояван от всички тези неща. Те са външни. Ние сме духовни души. Това е външно тяло или външна дреха. Тя се променя. Така че ако добре разберем, на вятхаянти, и не се смущаваме от тези промени, тогава сах амритатвая калпате, тогава такъв човек има напредък, духовен напредък. Това означава, духовен напредък означава, че той напредва към вечния живот. Духовен живот означава вечен, блажен живот в знание. Това е духовният живот.