CS/Prabhupada 0300 - Původní Osoba není mrtvá



Lecture -- Seattle, October 2, 1968


Prabhupáda: Govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi.

Oddaní: Govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi.

Prabhupáda: Takže náš program je uctívat původní Nejvyšší Osobnost Božství, Govindu. To je hnutí pro vědomí Krišny, zjistit, kdo je původní osoba. Samozřejmě, že každý touží zjistit původní osobu rodinny, původní osobu ve společnosti, původní osobu národa, původní osoba lidstva ... Pokračujete v hledání. Ale pokud můžete zjistit původní osobu, od níž všechno pochází, to je Brahman. anmādy asya yataḥ (SB 1.1.1). The Vedānta-sūtra, říká Brahman, Absolutní Pravda, je to od, kterého vše vzešlo. Je to velmi jednoduchý popis. Co je to Bůh, co je Absolutní Pravda, velmi jednoduchá definice - původní osoba.

Tak toto hnutí pro vědomí Krišny znamená přiblížit se původní osobě. Původní člověk není mrtvý, proto, že vše pochází z původní osoby, takže vše funguje velmi dobře. Slunce vychází, měsíc vychází, roční období se mění, takže ... Je tu noc, den, prostě v chodu. Takže účel těla nejvyšší osoby funguje pěkně. Jak můžete říct, že Bůh je mrtvý? Stejně jako lékař zjistí, že srdce ve vašem těle bije dobře tím, že vám nahmatá tep, on neprohlašuje, že "Tento muž je mrtvý." On řekne, "Ano, on je živý." Stejně tak, pokud jste dostatečně inteligentní, můžete cítit puls vesmírného těla - a to se děje pěkně. Tak, jak můžete říct, že Bůh je mrtvý? Bůh není nikdy mrtvý. To je darebácká verze, že Bůh je mrtev - neinteligentní lidé, osoby, které nemají pojem jako cítit zda je něco mrtvé nebo živé. Ten, kdo má schopnost cítit jako je nějaká věc mrtvá nebo živá, pochopit, on nikdy neřekne, že Bůh je mrtvý. Proto je v Bhagavad-gítě je uvedeno, že: janma karma me divyaṁ yo jānāti tattvataḥ: (BG 4.9) "Každý inteligentní člověk, který dokáže jednoduše pochopit, jak se rodím a jak pracuji, "janma karma... Nyní, označte toto slovo janma, zrození; a karma, práce. Nikdy neříká janma mṛtyu. Mṛtyu znamená smrt. Vše, co se rodí, to i umírá. Cokoli. Nemáme žádnou zkušenost s něčím co se rodí a neumírá. Toto tělo je narozené; proto zemře. Smrt se rodí s narozením mého těla. Můj věk se zvyšuje, počet let mého věku, to znamená, že umírám. Ale v tomto verši Bhagavad-gíty, Kṛṣṇa říká janma karma, ale nikdy neříká: "Moje smrt." K smrti nemůže dojít. Bůh je věčný. Vy jste také, vy také neumřete. To já nevím. Já prostě změním svoje tělo. Tak toto je třeba pochopit. Krišna vědoma věda je úžasná věda. Uvádí se, ... To není nová věc, je to uvedeno v Bhagavad-gítě ... Většina z vás, jste dobře obeznámeni s Bhagavad-gítou. V Bhagavad-gítě se neuznává, že po smrti tohoto těla ... Ne tak docela smrt - po zničení, vzniku nebo zániku tohoto těla, vy nebo já neumírame. Na hanyate. Na hanyate znamená "nikdy neumírá" nebo "není nikdy zničena," i po zničení tohoto těla. Takové je to postavení.