DA/Prabhupada 0379 - Dasavatara Stotra del 1
Purport to Dasavatara Stotra, CD 8
Pralaya-payodhi-jale dhṛtavān asi vedam. Dette er en sang sunget af den store Vaiṣṇava digter, Jayadeva Gosvāmī. Forklaringen er at under ødelæggelsen, hele universet blev oversvømmet med vand. Den ultimative opløsning af denne materielle verden vil først og fremmest være at, der ingen vand vil være, alt vand på jorden vil blive udtørret af solens brændende hede. Solen vil blive tolv gange stærkere end den er på det nuværende tidspunkt. På den måde vil alt vandet fordampe, havene og oceanerne vil alle fordampe. Derfor vil alle levende væsner på jorden dø, og så vil alt praktisk talt blive til aske på grund af den brændende hede. Så vil det regne i hundrede år, styrtende regn, som fra snablen på en elefant, og på den måde vil hele universet fyldes med vand. Dette kaldes pralaya-payodhi. På ødelæggelsens tidspunkt, pralaya, vil hele universet være... Lige som det nu er fyldt med luft, vil det på det tidspunkt være fyldt op med vand. Så på det tidspunkt vil Herren komme på en båd og redde Vedaerne, og båden vil sidde fast på vingerne af den store fisk. Denne store fisk er Kṛṣṇas inkarnation. Derfor tilbeder han, keśava dhṛta-mīna-śarīra jaya jagadīśa. Så mīna-śarīra. Det næste er kṣitir iha vipulatare tiṣṭhati tava pṛṣṭhe dharaṇi-dhāraṇa-kiṇa-cakra-gariṣṭhe. Så der vil blive kærnet, den næste inkarnation er skildpadden. På skildpaddens ryg vil meru-parvata blive fæstnet, eller verden vil hvile på skildpaddens ryg. Det er den anden inkarnation. Først fisk og så skildpadde.
Derpå varāha-avatāra. En dæmon, Hiraṇya, Hiraṇyakaśipu og Hiraṇyākṣa. Så han vil med sine dæmoniske aktiviteter kaste jorden ned i Garbho havet. Der er et hav indeni dette univers. Halvdelen af kuglen er fyldt op med Garbhosamudra, hvorpå Garbhodakaśāyī Viṣṇu befinder sig, og fra ham kommer en lotusstilk, som Brahmā tager fødsel fra. Så alle planeterne hænger som forskellige stængler af denne oprindelige stilk, der kommer ud af maven på Garbhodakaśāyī Viṣṇu. Så dæmonen ved navn Hiraṇyākṣa vil putte denne Jord ned i det vand. og på det tidspunkt, ville Herren komme frem i inkarnationen af Varāha. Varāha-inkarnationen fremkom som et lille insekt fra Brahmās næse, og da han lagde det på sin hånd, begyndte Han at udvide sig. På denne måde antog Han en meget gigantisk krop, og med Sine stødtænder samlede Han jorden op fra Garbho-oceanets vand. Dette kaldes keśava-dhṛta-varāha-rūpa.
Det næste er tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-sṛṅgaṁ dalita-hiraṇyakaśipu-tanu-bhṛṅgam. Hiraṇyakaśipu, han var en anden dæmon, der ønskede at blive udødelig. Så han modtog den velsignelse fra Brahmā, at han hverken ville dø på land, i himlen eller i vandet. Så for at kunne opretholde denne velsignelse givet af Brahmā... Herren Kṛṣṇa prøver at ære sine hengivnes ord. Så Brahmā gav ham velsignelsen, "Ja, du vil ikke dø på, i vand, i himlen." Men Nṛsiṁha-deva fremkom som halv løve halvt menneske, Eftersom Hiraṇyakaśipu også modtog en velsignelse fra Brahmā Så Han antog en form, der hverken var menneske eller dyr, og Han tog dæmonen på sit skød, så det var hverken på land, vand eller i luften, Og han ville heller ikke slås ihjel med noget våben. Derfor dræbte Herren ham med Sine negle. Negle regnes ikke for at være et våben. På denne måde ville han narre Brahmā, men Herren er så intelligent at Han narrede Hiraṇyakaśipu, og dræbte ham. Keśava dhṛta-narahari-rūpa. Dalita-hiraṇyakaśipu -tanu -bhṛṅgam. Lige som du kan dræbe ethvert insekt med dine negle. Tag en myre, du kan spalte den. På samme måde, Hiraṇyakaśipu som var sådan en gigantisk dæmon, han blev sammenlignet med et lille insekt, og blev dræbt af Herrens negle.