«Hay una palabra en el Śrīmad-Bhāgavatam, uru-dāmni baddhāḥ Uru. Uru significa muy fuerte, y dāmni significa cuerda. Al igual que si estás atado con una cuerda fuerte, manos y pies, ya que estás indefenso, nuestra posición es así. Se utiliza esta misma palabra, uru-dāmni baddhāḥ. Na te viduḥ... Y tales baddha, almas condicionadas, están declarando la libertad: "No me importa nadie. No me importa Dios." Cuánta tontería. Al igual que a veces los niños traviesos, también están atados. Yaśodāmayī también enlazó a Kṛṣṇa. Ese es un sistema indio, para todos lados, (risas) atados. Y ese niño pequeño, cuando está atado, si ese niño declara la libertad, cómo es posible? Del mismo modo, por las leyes de la Madre Naturaleza estamos atados. Cómo puedes declarar la libertad? Cada parte de nuestro cuerpo está siendo controlada por algún controlador. Eso se afirma en el Bhāgavatam».
|