ES/720526 - Conversacion - Los Angeles

His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda



720526CN - Los Ángeles, 26 mayo 1972 - 16:39 minutos



Prabhupāda: ...el cuervo y el pavo real bailan. Kāka-mayur. Hay una historia. ¿La conoces? ¿La conoces? El cuervo imitó a un pavo real. Consiguió algunas plumas de la cola y puso, (risas) sosteniendo su cabeza, y comenzó a... eso es imitación.

Pero si guru-vaiṣṇava bendice, incluso un cuervo puede convertirse en un pavo real. Ese es el... hay un vasto océano de diferencia entre el pavo real y el cuervo. Sin embargo, por “guru-vaiṣṇava”, un cuervo puede convertirse en un pavo real.

Śyāmasundara: El otro día estaba escuchando una cinta, una cinta de filosofía, en la que usted contaba una historia sobre un hombre que se cortó una extremidad.

Prabhupāda: ¿Eh?

Śyāmasundara: Se cortó una extremidad. Los sabios dijeron: “Oh, eres un gran tonto, deberías casarte con la reina”.

Prabhupāda: Oh.

Śyāmasundara: Pero he olvidado la parte final. Después de que Sarasvatī, la Diosa Sarasvatī, le diera el conocimiento, ¿entonces qué pasó? No puedo recordar.

Prabhupāda: Entonces él está regresando.

Śyāmasundara: Después de que se le diera el conocimiento... entonces ¿cómo sigue la historia?

Prabhupāda: Entonces volvió con su esposa. Llamó a la puerta. La esposa estaba muy, muy apenada de que: “Mi marido es tan tonto”. Y empezó a escribir. Asti-vada viśeṣa. Asti-kaścid vāda viśeṣa. La esposa era una gran erudita en sánscrito... (inaudible) ...”Sí. Voy a escribir un libro”. Entonces comenzó a escribir. Ella estaba muy feliz.

Asty uttarasyaṁ diśi himālayo nāma nagadhirājaḥ uttpaparam toya-nidhi avagāhya... (inaudible) ...descripción del Himalaya. Asty uttarasyaṁ diśi himālayo nāma nagadhirājaḥ. En el lado norte de la Tierra hay una gran colina, el Himalaya. Toya-nidhi avagāhya. Está tocando ambos lados, grandes océanos, sthita pratijñāna eva mana gandha. Él está de pie como el... ¿cómo se llama, barra de pesaje, dos lados?

Śyāmasundara: Balance.

Prabhupāda: ¿Equilibrio? ¿Cómo se llama? ¿Vara?

Śyāmasundara: Sé lo que quieres decir. Sé lo que está diciendo. Escala.

Prabhupāda: Una balanza, sí. De pie como una escala, manteniendo los dos océanos como equilibrio. Así que creo la región del Ártico, la región del Ártico, donde hay una gran montaña, esto se menciona aquí. No ese Himalaya. Himalaya significa “la estación de la nieve”. Hima, hima significa “nieve”; alaya. Uttarasyaṁ diśi, Polo Norte.

Śyāmasundara: Hay una montaña enorme.

Prabhupāda: Sí. Enorme significa que. Asty uttarasyaṁ diśi himālayo nāma nagadhirājaḥ, toya-nidhi. Toya-nidhi, es decir, Océano Pacífico y Océano Atlántico. Avagāhya -tocar; sthita pratijñāna -de la tierra, vara de la balanza, y tomar estas son dos balanzas. Estas son la descripción del Polo Norte. Eso significa que tenía un conocimiento completo de la situación del mundo entero. Asty uttarasyaṁ diśi himālayo nāma nagadhirājaḥ. Asti kaścid vāda viśeṣa, estas cuatro palabras que fueron pronunciadas a su esposa, asti... con asti, comenzó Kumāra-sambhava. Asti kaścid vāda viśeṣa. Y con el verbo, con esta palabra escribió Raghu-vaṁśa. Escribió este Kumāra-sambhava... (inaudible) ...y śakuntalā. Estas cuatro obras de Kālidāsa son muy famosas.

Así que cuando se volvió para reunirse con su esposa, pronunció las cuatro primeras palabras: asti kaścid vāda viśeṣa: alguien que domina el lenguaje. Porque él (ella) le dio una patada. La mujer le dio una patada. Entonces él iba a morir, y la Madre Sarasvatī apareció. Ella oró... él oró muy sentidamente, que: “Madre Sarasvatī, no me hiciste ningún favor, así que soy tan tonto que he sido pateado por mi esposa, así que voy a sufrir... (inaudible)...”. Entonces la Madre Sarasvatī dijo: “¿Qué deseas?”. “Deseo ser erudito”. “Cualquier cosa que hables, será... (inaudible) ...vuelve. No... (inaudible)... Te doy mi bendición, todo lo que hables, será erudición”.

Śyāmasundara: Esas cuatro palabras, ¿qué significan?

Prabhupāda: Las cuatro palabras, cuando volvió, llamó a la puerta. Su esposa vino y dijo: “¿Quién es ese?”. Entonces él respondió en sánscrito: asti kaścid vāda viśeṣa. Se sorprendió de las palabras... (inaudible)... “Lo eché; ahora está hablando en sánscrito. ¿Cómo es eso?”.

Śyāmasundara: ¿Qué significa eso?

Prabhupāda: Oh, asti kaścid vāda viśeṣa: “Aquí hay algo que está de pie, lenguaje personificado”.

Śyāmasundara: Ohh. (risas) Ah, eso es... (inaudible)

Prabhupāda: Alguien que es el lenguaje personificado. “¿Estás hablando?”. “Sí.” Entonces empezó a escribir libros con las cuatro palabras —cuatro libros.

Śyāmasundara: Y ¿cada libro comenzó con una palabra, con una de esas cuatro palabras?

Prabhupāda: Hum. Con asti escribió Kumāra-sambhava, nacimiento de Kārtikeya. Kārtikeya es conocido como Kumara. Cómo nació Kārtikeya, la historia está escrita con el... comenzando con la palabra asti. Asty uttarasyaṁ diśi himālayo nāma nagadhirājaḥ.

Śyāmasundara: Oh, Śiva y Pārvatī...

Prabhupāda: Entonces con bhāg, esta palabra, bhāga ta pratipattaye. Bhāga ta pratipattaye.

Śyāmasundara: Asti bhāg...

Prabhupāda: Asti kāscit.

Śyāmasundara: Kāscit.

Prabhupāda: Kaścid vāda viśeṣa.

Śyāmasundara: Kaścid vāda viśeṣa. Megha-dūta ...

Prabhupāda: Megha-dūta, Śakuntalā y Kumāra-sambhava, Raghu-vaṁśa. Asti kaścid vāda viśeṣa. Muchos eruditos, paṇḍitas, estos poetas están ahí en lo mundano, pero no tienen conocimiento de la conciencia de Kṛṣṇa.

Śyāmasundara: ¿Se consideran estos poemas mundanos?

Prabhupāda: Sí.

Śyāmasundara: Oh.

Prabhupāda: Grāmya-kavi. Grāmya-kavi. Se les llama grāmya-kavi, poeta mundano. Leemos en nuestro I.A. Tengo sánscrito hasta I.A. En el B.A. dejé el sánscrito y tomé historia del mundo, economía y filosofía... (inaudible)... historia de Inglaterra.

Śyāmasundara: Sí, recuerdo que nos contaba toda la historia de Londres —reyes, todos los reyes...

Prabhupāda: En economía leí el libro de su presidente, Woodrow Wilson, Estado. Woodrow Wilson, Estado, su libro.

Śyāmasundara: ¿Filosofía?

Prabhupāda: Hum. En filosofía estudiamos la Metafísica y la Psicología del Dr. Stephen.

Śyāmasundara: Y ahora está comentando todos ellos... (inaudible)

Prabhupāda: No, en aquella época no leíamos todas estas cosas. Pero había referencias a Aristóteles, Kant, Percival. Percival. Y luego ¿un tal Milt?

Śyāmasundara: ¿Mill?

Prabhupāda: Mill, Mill, sí. John Stuart Mill.

Śyāmasundara: Eso estaba en una de las cintas que se perdió. Tal vez tengamos que volver a hacerlo.

Prabhupāda: John Stuart Mill era un gran nombre.

Śyāmasundara: Sí. Británico.

Prabhupāda: Y Aristóteles. (pausa)

Devoto (2): Śrīla Prabhupāda, el nitya-mukta, una persona que dice en el Bhāgavatam ve la... (inaudible) ...forma, ve el enredo del mundo material...

Prabhupāda: ¿Hum?

Devoto (2): Él ve... él piensa que... él no... él piensa que el enredo del mundo material, eso es sólo producido por la ilusión, la nesciencia. El alma liberada...

Prabhupāda: Oh, sí. Eso es. Nosotros los filósofos vaiṣṇavas, no decimos falso; decimos temporal. ¿Por qué vamos a decir que la creación de Dios es falsa? No decimos eso. ¿Eh?

Devoto (2): Tenemos exactamente el verso... (inaudible)

Prabhupāda: Esa es la filosofía māyāvādī. No. ¿Por qué voy a decir que la creación de Dios es falsa? Eso es un insulto. Si algún filósofo māyāvādī viene que: “Oh, usted ha creado esta institución de conciencia Kṛṣṇa. Todo es falso”, entonces, ¿qué debo pensar? “¿Qué tontería, que he trabajado tan duro, y después de que usted dice algo ... (inaudible) ...dice falso?” No estaré muy contento. Del mismo modo, la creación de Dios es tan agradable, ¿por qué voy a decir falso? Y si Él es verdadero, ¿por qué va a crear algo falso? Esa teoría no la aceptamos. Decimos que es temporal. Temporal, ilusorio.

Devoto (2): ...(inaudible)

Prabhupāda: ¿Eh? ¿Qué significa? (cortado) (fin)