ES/CC Adi 12.12
TEXTO 12
- dhānya-rāśi māpe yaiche pātnā sahite
- paścāte pātnā uḍāñā saṁskāra karite
PALABRA POR PALABRA
dhānya-rāśi — montones de arroz; māpe — medidas; yaiche —'tal y como es; pātnā —'paja inútil; sahite — con; paścāte — más adelante; pātnā — paja inútil; uḍāñā — aventar; saṁskāra — purificación; karite — hacer.
TRADUCCIÓN
Al principio, el arroz está mezclado con paja, y hay que aventarlo para separar la paja del grano.
SIGNIFICADO
Esta analogía expuesta por Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī es muy apropiada. En el caso de los miembros de la Gauḍīya Maṭha, se puede aplicar un proceso análogo. Hay muchos discípulos de Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, pero para juzgar quién es verdaderamente su discípulo, para separar al útil del inútil, se debe estudiar si esos discípulos, con sus actividades, ejecutan la voluntad del maestro espiritual. Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura hizo cuanto pudo para propagar el culto de Śrī Caitanya Mahāprabhu fuera de la India, a otros países. Cuando estaba entre nosotros, apoyaba la idea de que sus discípulos predicasen el culto de Śrī Caitanya Mahāprabhu fuera de la India, pero fracasaron, porque, en el interior de sus mentes, no eran realmente serios en predicar Su culto en países extranjeros; ellos no querían más que cobrar fama de haber estado en tierras extrañas, y servirse de ella para anunciarse como predicadores repatriados. Muchos svāmīs han adoptado estos medios hipócritas de predicar durante los últimos ochenta años o más, pero nadie pudo predicar el verdadero culto de la conciencia de Kṛṣṇa por todo el mundo. Lo único que hicieron fue volver a la India anunciando falsamente que habían convertido a todos los extranjeros a las ideas del Vedānta o conciencia de Kṛṣṇa, y entonces se dedicaron a recaudar fondos en la India y a vivir satisfechos con su bienestar material. Lo mismo que se aventa el arroz para separar el grano verdadero de la paja inútil, al aceptar el criterio que recomendaba Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, se puede entender fácilmente quién es un auténtico predicador universal, y quién es inútil.