ES/CC Adi 14.88
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 88
- vipra kahe, — putra yadi daiva-siddha haya
- svataḥ-siddha-jñāna, tabe śikṣā vyartha haya
PALABRA POR PALABRA
vipra kahe — el brāhmaṇa contestó; putra — hijo; yadi — si; daiva — trascendental; siddha — místico; haya — fuera; svataḥ-siddha-jñāna — conocimiento perfecto evidente en sí mismo; tabe — entonces; śikṣā — educación; vyartha — vano; haya — se vuelve.
TRADUCCIÓN
El brāhmaṇa contestó: «Si tu hijo es un niño místico trascendental con un conocimiento perfecto evidente en sí mismo, ¿para qué Le sirve tu educación?».
SIGNIFICADO
El brāhmaṇa que vio en sueños Jagannātha Miśra le dijo que su hijo no era un ser humano corriente. Si era una persona trascendental, tenía conocimiento evidente en sí mismo, y entonces no era necesario educarle.