ES/CC Adi 2.20


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 20

atha vā bahunaitena
kiṁ jñātena tavārjuna
viṣṭabhyāham idaṁ kṛtsnam
ekāṁśena sthito jagat


PALABRA POR PALABRA

atha vā — o; bahunā — mucho; etena — con esto; kim — de qué sirve; jñatena — siendo conocido; tava — por ti; arjuna — ¡oh, Arjuna!; viṣṭabhya — penetrando; aham — Yo; idam — este; kṛtsnam — entero; eka-aṁśena — con una porción; sthitaḥ — situado; jagat — universo.


TRADUCCIÓN

[La Personalidad de Dios, el Señor Kṛṣṇa, dijo:] «¿Qué más puedo decirte? Yo vivo en toda esta manifestación cósmica simplemente por medio de una de Mis porciones plenarias».


SIGNIFICADO

Al enumerar Sus propias potencias a Arjuna, la Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, pronunció este verso del Bhāgavad-gītā (10.42).